Выбери любимый жанр

Властелин Колец - Толкин Джон - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

Гэндальв засмеялся.

– Надеюсь, что у него именно так и получится. Только книгу читать никто не будет, как бы она ни кончалась.

– Со временем, может быть, будут. Фродо уже прочитал все, что написано. Ты за Фродо присмотришь одним глазком, хорошо?

– Обоими, как только дела позволят.

– Если бы я его позвал, он бы, конечно, со мной пошел. Он ведь однажды просился, перед Праздником. Но он еще не по-настоящему захотел. Я хочу увидеть Дикие Земли и горы, пока жив, а он влюблен в Хоббитшир, его леса, луга да речки. Ему здесь хорошо, пусть остается. Я ему все оставляю, кроме некоторых мелочей. Надеюсь, он будет счастлив, когда привыкнет жить один…как хозяин.

– Все ли? – спросил Гэндальв. – И Кольцо? Ты же согласился, помнишь?

– Ну, да… к-конечно, – промямлил Бильбо.

– Где оно?

– В конверте, если хочешь знать! – воскликнул Бильбо с раздражением. – Там, на камине. Хотя нет! Тут, в кармане… – он замялся. – Странно… – и тихо сказал сам себе: – Ну, а почему бы нет? Нельзя, что ли?

Гэндальв устремил на Бильбо тяжелый взгляд, и глаза его сверкнули.

– Бильбо, – проговорил он негромко, – лучше оставь его здесь. Или ты передумал?

– Ну да. То есть, нет. Как доходит до дела, так я чувствую, что не хочу с ним расставаться. И не совсем понимаю, зачем это нужно. А зачем тебе надо, чтобы я его бросил? – спросил он, и голос у него странно изменился, стал резким и раздраженно-подозрительным. – Ты все время ко мне из-за него пристаешь! А до остального, что я привез, тебе дела нет.

– Конечно, нет, – сказал Гэндальв. – А приставать приходится. Мне надо было знать правду. Это очень важно. Магические Кольца – они, видишь ли, волшебные. Редкие и любопытные. У меня к твоему Колечку, так сказать, профессиональный интерес – был и остался. Если ты опять уходишь, мне надо знать, где оно. И мне кажется, что ты им слишком долго владел. Вряд ли я ошибаюсь, говоря, что тебе пора с ним расстаться.

Бильбо залился краской, в его глазах блеснули злые огоньки, а лицо стало лицом скупердяя.

– А зачем? – вскрикнул он. – Тебе-то какое дело? Моя вещь, моя! Я его нашел. Оно само ко мне попало.

– Да-да, – сказал Гэндальв. – Но тебе незачем злиться.

– С тобой разозлишься, – сказал Бильбо. – Говорю же тебе, что оно мое. Собственное. Мое, мое Золотце!

Лицо Гэндальва оставалось суровым и спокойно-внимательным, только неожиданно блеснувшие глаза выдали тревогу.

– Его так уже называли, – сказал он. – Это не твои слова.

– А теперь их говорю я. Почему бы нет? Раньше Голлум так говорил, оно было его, а теперь мое. И я его не отдам, вот!

Гэндальв встал и заговорил строго и твердо.

– Не делай глупостей, Бильбо, – сказал он, – ты сейчас каждым словом подтверждаешь, что тебе нельзя брать Кольцо. Оно уже овладевает тобой. Брось его, а сам уходи – и освободишься.

– Что хочу, то и сделаю, как захочу, так и пойду, – упрямо возразил Бильбо.

– Ну-ну, не петушись! – сказал Гэндальв. – Всю долгую жизнь ты был мне другом и кое-чем мне обязан. Давай, делай, как обещал, – оставь Кольцо!

– Если сам его хочешь, так сразу и скажи! – закричал Бильбо. – Но ты его не получишь! Не отдам мое Сокровище, слышишь? – и он потянулся рукой к рукояти меча.

Глаза Гэндальва вспыхнули.

– Я скоро рассержусь, – сказал он. – Еще раз такое скажешь, будет плохо. Тогда увидишь Гэндальва Серого без плаща!

Маг шагнул к хоббиту и будто вырос и стал грозным. Его тень заполнила всю комнату. Бильбо, тяжело дыша, отступил к стене, а его рука словно прикипела к карману. Некоторое время они, не двигаясь, стояли друг против друга, и было так тихо, что в ушах звенело. Гэндальв не отводил взгляда. Потом руки хоббита разжались, он весь обмяк и задрожал.

– Что ты, что ты, Гэндальв, – проговорил он. – Ты никогда таким не был. Из-за чего? Разве оно не мое? Я его нашел, а если бы не оставил себе, Голлум меня убил бы. Я не вор, что бы он ни говорил.

– Я никогда не называл тебя вором, – ответил Гэндальв. – Я тоже не вор. И не собираюсь грабить тебя, а хочу тебе помочь. Хочу, чтобы ты мне верил как раньше.

Маг отвернулся, тень растаяла. Перед хоббитом опять стоял седой ссутуленный старик с тревожным взглядом. Бильбо прикрыл глаза рукой.

– Прости меня, – сказал он. – На меня что-то нашло. Наверное, без него вправду будет легче. Оно в последнее время меня давило. Иногда казалось, что оно смотрит на меня, как глаз. И все чаще хотелось надеть его и исчезнуть, понимаешь? Я все боялся, что оно потеряется, вытаскивал, проверял, на месте ли оно. Пытался в ящик запирать, но не мог спокойно жить, если оно не в кармане. Не знаю, почему. Никак не решу, что делать.

– Тогда доверься мне, – сказал Гэндальв. – Я теперь точно решил. Сам уходи, а его оставь. Освободись от него. Отдай его Фродо, а я за ним присмотрю.

Бильбо напряженно замер, все еще не решаясь. Потом вздохнул.

– Хорошо, – сказал он с усилием. – Отдам. – И тут пожал плечами и грустно улыбнулся. – В конце концов я для этого весь праздник затеял: раздать кучу подарков, чтобы легче было и его отдать. Легче не получилось, но жаль будет, если все зря. Сам себе испорчу шутку.

– Да, в этом был ее единственный смысл: все может пойти насмарку, – сказал Гэндальв.

– Ладно, – сказал Бильбо. – Пусть оно переходит к Фродо со всем остальным. – Он глубоко вздохнул. – А теперь в самом деле пора уходить, пока меня не заметили. Я уже со всеми простился, еще раз прощаться тяжело будет, я этого не вынесу, – хоббит вскинул мешок на плечо и направился к двери.

– Кольцо-то у тебя в кармане, – сказал маг.

– Да-да! – вскричал Бильбо. – И завещание, и другие бумаги. Лучше ты все это возьми и передай от моего имени. Так надежнее.

– Нет, Кольцо ты мне не давай, – сказал Гэндальв. – Оставь на камине, ничего с ним не случится, пока Фродо не придет. Я его подожду.

Бильбо вынул конверт и собирался положить возле часов, но рука его дрогнула, и пакет упал на пол. Не успел он подобрать его, как Гэндальв нагнулся, быстро схватил и положил на место. Лицо хоббита зло передернулось, но почти сразу на нем появилось выражение облегчения и улыбка.

– Вот и все, – сказал он. – Вот я и ухожу!

Они вместе вышли в коридор. Бильбо взял с подставки любимую трость и присвистнул. Тут же из разных дверей появились три гнома.

– Все готово? – спросил Бильбо. – Все упаковали, все подписали?

– Все! – ответили они.

– Тогда вперед! – и он перешагнул через порог.

Ночь была ясная, на черном небе мерцали точки звезд. Бильбо втянул воздух и посмотрел вверх.

– Как чудесно! Как здорово снова выйти в Путь, и с гномами! Оказывается, именно об этом я и мечтал все годы! Прощай! – оглянулся он на свой старый дом и поклонился двери. – Прощай, Гэндальв!

– Пока еще до свидания, Бильбо! Береги себя. Ты уже стар, но ума тебе хватит.

– Береги, береги! Чего беречь-то? Да ты обо мне не тревожься, я счастлив, как никогда, а это значит – очень. Но мне пора. Наконец-то меня вынесло на Дорогу! – добавил он и тихонько, только для себя, запел в темноте:

Убегает дорога вперед и вперед,
Уходя от родного порога;
И уйду я по ней далеко на восход,
А оттуда –  подальше немного.
Разбегаются тропы в широкий простор,
То совсем расходясь, то сливаясь…
И куда я пойду –  не о том разговор,
А о том, почему отправляюсь…

Потом он еще постоял, молча повернулся – и уже без единого слова пошел прочь от огней и голосов мимо луга, в сад, на пологий спуск с Холма. Три гнома шли за ним. Перепрыгнув через живую изгородь в низком месте, он прошел по густой траве, словно по ней прошуршал ветерок, и скрылся в ночи.

Гэндальв стоял и смотрел ему вслед.

10
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Толкин Джон - Властелин Колец Властелин Колец
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело