Выбери любимый жанр

Carpe diem (СИ) - Ковалёва Настя - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

— Зачем ты сейчас мне это говоришь? — опустив голову, встретилась с красивыми зелёными глазами. Сейчас в темноте, когда светят только уличные фонари, было видно некий блеск.

— Ты ведь понимала, что рано или поздно нам придётся поговорить? — Гарри не смог долго смотреть в глаза девушке, поэтому спустя пару секунд повернул голову на ночной город.

— Тебе не кажется, что нам не о чем больше говорить? Что было, то осталось в Лос-Анджелессе. Теперь каждый живёт своей жизнью.

— Ты действительно хочешь всё оставить как есть? — не выдержав, повернулся к Эми. Девушка всё так же смотрела на него.

— Да нечего оставлять или забывать. Ничего не было. Пару раз встретились, погуляли и теперь продолжаем жить каждый своей жизнью.

— Ты сказала, что влюблена в меня, а через два дня я узнаю, что ты уехала, даже не попрощавшись. Это тоже ничего? — Гарри начинал злиться. Кулаки поневоле сжались.

— Ничего. — Эмилии казалось, что ещё несколько секунд и все её чувства вылезут наружу. — Извини, Гарри, но так будет лучше для всех.

— Хорошо. Отлично. — Пнув деревяшку, которая лежала неподалёку, Гарри отходит на несколько шагов, но останавливается: — Нет, если и заканчивать всё, то только так, как хочу я.

3.1

Припарковавшись на небольшой парковке возле кампуса, Эмилия схватила рюкзак и кофе и вышла, поставив автомобиль на сигнализацию. Опоздание на двадцать с лишним минут совершенно не входило в планы. Но у девушки было оправдание: всю ночь её преследовали кошмары. Стоило закрыть глаза, как снился очередной ужас.

Один парень, который также опаздывал на пары, придержал Эми двери, на что та приветливо улыбнулась и тут же поспешила вперёд.

— Эй, я зову тебя, а ты не меня не слышишь! — Обернувшись, увидела запыхавшуюся Иззи. — Привет, дорогая.

— Привет, Изз, ты почему не в аудитории? Я думала, пара уже началась. — На самом деле, в коридоре было достаточно много студентов и преподавателей. — Что происходит? Какое-то собрание?

— Ты не знаешь… Эбби Муру, студентку первого курса, нашли мертвой возле бара «Experimental Cocktail Club». Полиция уже здесь. Опрашивают сейчас её знакомых и преподавателей. Может, кто-то что-то видел или знает.

— О, Господи, мы… мы с ребятами в пятницу были в том баре. — Эми резко остановилась. Сейчас весь мир будто замер, и все движения происходили в замедленной съёмке.

Эмилия не понимала, как кто-то может отнять чью-то жизнь. Будь то хороший человек или плохой. Никто не имеет право накладывать на кого-то свои руки.

— Никогда не считала Лондон, особенно нашу часть города, опасной для жизни. — Иззи положила свою руку на плечо подруги. — Будь осторожна и внимательна, Ли. Никто не знает, что нас ждёт за углом.

— Да, конечно, — сейчас Эми пыталась успокоить тараканов в своей голове, которые и без того устроили хаос. — Ты не видела Рози или Луи?

— Они как раз искали тебя. Посмотри в аудитории у мистера Роджерса. Я скоро присоединюсь к вам, только за книгой схожу.

Казалось, все студенты и преподаватели чувствовали это. Всё вокруг изменилось, быть может, навсегда. Кто-то сказал бы: «Это всего лишь ещё одно убийство. Такое происходит каждый день», — но нет. Эбби Мура не была случайной жертвой, и все взрослые и пресса прекрасно знали, что это продолжение старой истории, которую полиция так тщательно скрывала.

— Эми! — Коулман и оглянуться не успела, как вмиг очутилась в крепких объятиях подруги. — Ты не представляешь, как я рада тебя видеть.

— Твоё счастье, что я кофе не уронила, — Эмилия попыталась отшутиться, но неожиданная новость полностью вывела из строя не только её, но и всех окружающих. — Привет, давно тут? — Вручив один бумажный стакан с кофе Рози, а Луи его молочный коктейль, который он заказывал, села рядом.

— Минут десять назад приехали. Ты, я так полагаю, слышала? — Эмилия кивнула. — Нас пятерых через десять минут ждут в кабинете декана.

— Нас пятерых — это кого? И почему? — нахмурившись, Коулман попыталась вспомнить, что она с друзьями успела такого натворить, что их вызывают к декану.

— Тебя, Рози, меня, Мэтти и Гарри. — Луи сложил руки на груди и откинулся на деревянную спинку стула.

— Я всё равно ничего не понимаю. — Эми перевела взгляд на Рози. Она видела, как девушка нервничает, а такое бывает крайне редко и при сложных обстоятельствах.

— Девушка. Которую нашли за баром, её не просто убили. Лицо изуродовано до неузнаваемости, — было видно, как Джонсон давалось трудно об этом говорить, поэтому Луи, взяв инициативу на себя в разговоре, продолжил за сестру:

— Мы подслушали разговор отца и, как стало известно, Эбби далеко не первая жертва. Последний год происходили убийства девушек в возрасте от восемнадцати до двадцати трёх лет. Их совершенно ничего не связывало, кроме внешней схожести, возраста и образа жизни. Но Эбби — семнадцать, и она была студенткой престижного вуза. А все те прошлые девушки были из неблагополучных семей, как-то замешены в криминальной деятельности или ещё что-то.

— Отец в замешательстве, панике и ярости. Информация о неуловимом серийном маньяке просочилась в прессу. На него давят свыше, и, вроде как, они собрали какой-то супер секретный отряд и будут расследовать дело.

— Я даже не знаю, что сказать. — Эмилия всё слушала с открытым ртом, переваривая услышанное. Серийный маньяк в Лондоне? Чего ещё для полного счастья не хватает? — Я всё ещё не понимаю, причём тут мы все? Как мы к этому относимся?

— Недалеко от тела был найден мобильный телефон Эбби. Она делала множество фотографий, на которые попали и мы. Нас просто хотят допросить, так как, возможно, мы что-то видели. — Луи достал мобильный, проверяя почту. — Где носит Гарри?

— Это же твой дружок. Ты должен знать, — закатила глаза Рози.

Эмилия вздрогнула от упоминания имени Гарри. Происшествия пятницы всё ещё кружились у неё в голове и напоминали о них невыносимой утренней субботней головной болью.

— Вас ждут. — Мужчина в костюме вышел из аудитории так же быстро, как и вошёл.

3.2

Кабинет декана Кларксон был просторный и в светлых тонах. Вся мебель была изготовлена под заказ из чёрного дерева.

Напротив огромных окон, которые выходили на небольшой сад с разновидными растениями, стоял стеклянный стол, ножки которого были сделаны из дерева. В таком же стиле — журнальный столик, стоявший рядом с кожаным диваном. Всё остальное: потолок, пол и стены — бледно-бежевого цвета, за исключением висящей рядом с дверью картиной. На ней красовалась огромная человеческая ладошка, разрисованная тёмными матовыми цветами. Смотрелось потрясающе и пугающе одновременно.

Возле большого стеллажа с книгами стояло двое мужчин в чёрных костюмах. Они внимательно слушали разговор декана со студентами и ждали своей очереди.

— Где мистер Стайлс?

Декан Кларксон была женщиной тридцати шести лет. Первой женщиной, которая уже в тридцать три стала деканом в лондонском университете. От одного её взгляда хотелось куда-нибудь спрятаться и молчать до конца жизни, только бы Кларксон не посмотрела. Она вселяла страх не только в студентов, но и на некоторых преподавателей. Кларксон считала это уважением, совершенно позабыв, что страх и уважение — разные вещи, совсем не взаимосвязаны.

— Ему нездоровиться. — Луи немного поёжился под пристальным взглядом декана. Что-что, а злить эту женщину не было желания.

— Я буду признательна, если вы с ним свяжитесь и оповестите о том, чтобы зашёл ко мне в кабинет.

Луи ничего не ответил, лишь кивнул головой. Посмотрев на мужчин в костюме, которые в какой-то миг оказались возле стола декан, он перевёл всё внимание на них.

— Что вы делали в баре Experimental Cocktail Club? — один из мужчин раскрыл коричневую папку и начал зачитывать вопросы из списка.

— Вышли отметить окончание первой недели. Это что-то вроде традиции, — всё же взяв контроль в свои руки, Луи говорил равномерно и спокойно.

5
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ковалёва Настя - Carpe diem (СИ) Carpe diem (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело