Выбери любимый жанр

Укрощение дракона - Ардо Маргарита - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

Первое, на что обратил внимание Иррандо при виде черного посланца, — этот Маркатарр был повыше рангом того, которого они вчера убили. Пусть размером меньше, но быстрее и маневреннее. И чешуя с переливами от черного до темно-синего — признак Маркатарров, имеющих отношение к власти. «Отчего же высокопоставленный Маркатарр, как обычный солдат, вломился на территорию Дриэрры без объявления войны? — судорожно размышлял Иррандо. — Один? Без армии и других драконов? Или другие прилетят следом? Наверняка! Видимо, первый был просто разведчиком. А девы для него — лишь малый бонус и провокация. Или даже проверка готовности к боям на приграничной территории».

— Срочно доложи в столицу о начале военных действий! — приказал Иррандо Сенвину.

Народ паниковал. Маркатарр был уже совсем близко. Сжимая копье и понимая, что оно все равно что игрушка для этого дракона, Иррандо бросился навстречу, точнее, к Ане, удумавшей зачем-то геройствовать. Ох и устроит он ей взбучку, когда все закончится! Разве это шутки?!

Но Маркатарр налетел быстрее. Прицельно. На Аню. Схватил стройное тело девушки и, мгновенно развернувшись, полетел обратно. К границе.

Аня закричала. Иррандо потерял голову. Побежал за ней, метнулся обратно, схватил Сенвина за грудки:

— Сними заклятие! Я должен обернуться! Прямо сейчас! Сделай что-нибудь, сукин ты сын! — орал ему в лицо Иррандо.

Но тот, жмурясь от страха, только выдавил из себя:

— Это не в моей власти, милорд! Простите…

— Вызывай Альказаэдра!!! — рявкнул Иррандо и, схватив первого попавшегося ездового козла, ринулся догонять похитителя.

Он держался за прочные витые рога и, следя за тенью в небе, направлял козла следом. Иррандо пер напролом, через клумбы и кусты, не разбирая дороги, и бил нещадно серого козла по бокам пятками, получая в ответ пощечины от веток. Но разве это была скорость по сравнению с высшим Маркатарром?

Выезжая к приграничным обломкам скал, Иррандо почувствовал дикое жжение браслета на запястье и увидел, как черный дракон выпустил из когтей Аню. Та с криком полетела вниз. Ополоумев от страха за нее, Иррандо бросился ловить ее, понимая, что не успеет. Никак. Но Маркатарр, мгновенно отреагировал и вернулся за жертвой. Подхватил, словно тряпичную куклу, и, ускоряясь так, что в это невозможно было поверить, полетел вдоль границы. Синее платье девы через секунды превратилось в крошечный лоскутик, затем в точку.

Сердце Иррандо подскакивало прямо к горлу. В висках стучало. Драконий жар мелким сгустком лавы перетекал по телу, выжигая надежду. Но превращения так и не случилось. Пару мгновений Иррандо чувствовал себя пустым и потерянным, кровь, казалось, перестала бежать по жилам, словно он уже умер. Но затем отругал себя истово, вновь схватил козла за рога и направил его на северо-восток, вдоль границы.

До тех пор, пока он не найдет Аню… живой или… Нет, о том, что она может умереть, нельзя было даже думать! Она будет жить! Она зачем-то нужна высшему Маркатарру именно живой! Иначе он бы заглотнул ее прямо на площади, это было так легко…

Он, Иррандо Бельмонте Лонтриэр, найдет Аню! И в своих поисках не остановится!

Иррандо скакал и скакал, загоняя козла. Словно мешком на землю упала черная, без звезд ночь, а животное, подвернув ногу, начало хромать и вдруг споткнулось. Иррандо полетел через голову кувырком. Вскочил злой, но увидел, что козел, тяжело дыша, от усталости не может даже поднять голову.

— Прости меня, — сказал Иррандо, вдруг почувствовав жалость к животному. И мгновенно обернулся в дракона.

В воздухе не было запаха Ани, не подавал признаков связи и браслет. Но Иррандо взмахнул крыльями и взмыл к тучам. Он найдет ее живой! Даже если для этого потребуется его жизнь вся без остатка… Ведь Аня назвала его камикадзе, и она была чертовски права!

ГЛАВА 24

С наступлением ночи я могла видеть только то, что подсвечивал глазищами дракон. Но летел он так долго, а мне было так страшно и холодно, что я перестала чувствовать затекшее тело. Я превратилась в одни глаза, следящие за безумным полетом над скалами, ущельями, оврагами, лесами и черной пустотой оскалившихся пиками пропастей. Мимо нас прошмыгнула какая-то птица, похожая на мерцающего оперением пеликана. Она шарахнулась от дракона, но потом на весьма почтительном расстоянии полетела параллельно, то и дело глядя на меня и разевая огромный клюв. Словно ждала, когда чудовище решит откушать и оставит ей пару-другую косточек, как шакалу. Я содрогнулась.

Неизвестность убивает. Хотя, возможно, лучше неизвестность, чем клыки Маркатарра…

Перед нами встали темные скалы. Без единого деревца и травинки. Дракон снизил скорость и стал поочередно подлетать к черным норам в поблескивающей, будто гранит, каменной стене. Наконец выбрал одну из них — пошире и влетел внутрь. Зеленый свет драконьих «фар» осветил пещеру. Такую же недружелюбную и бесплодную, как и скалы вокруг.

Чудище раскрыло когти, словно экскаватор челюсти ковша, и я вывалилась на камни. Блин! Коленям больно! И локоть сбила. Но я тут же подскочила на ноги и отлетела к стене, почти вжимаясь в нее под взглядом зеленых зениц, мало похожих на живые. Чудище изучало меня и вдруг облизнулось.

— Да чтоб ты подавился, когда жрать меня будешь! — вырвалось у меня в сердцах. — Помесь носорога с бульдозером!

В ответ монстр разинул тупую клыкастую пасть с хищным рыком, окатив меня мерзопакостным запахом подгоревшей яичницы из протухших яиц. Я зажмурилась и почувствовала спиной щербатые камни. А он прорычал:

— Молчи, глупая дева! Маррркатарр — чистокррровный. Помесь — это хлипкие вырррожденцы Дриэрррры.

Я сглотнула. Оно тоже говорит… Значит, возможны переговоры. Хотя бы один процент из ста… Этот, как любой маньяк, кичится перед жертвой. Блин, надо было внимательнее слушать на криминологии! Хотя вряд ли психология людей схожа с драконьей… Но, если сейчас мне оторвут голову, как мисс Пигги, какая разница? Рискну. Проявлю интерес, потешу его ЧСВ. Но никаких извинений, потому что я не жертва… Наверное…

— Вы хотите сказать, что драконы Дриэрры не настоящие?

— Не-э-эт. Даже не полукррррровки!

Я задохнусь. Боже, я точно задохнусь. Срочно требуется тонна зубной пасты или местная птичка Тари… Я отчаянно пыталась не дрожать и не морщиться.

— Так кто же они? И кто вы?

— Они — прррроклятое семя, потомки прррредателей, — грозно ответило чудовище. — Пррродались Оку. Но скоррро их сладкой сказочке пррридет конец. А мы — чистое дррево дррраконовой кррови!

Я кивнула и обхватила себя руками.

— Благодарю за объяснение. Но боюсь, я не очень понимаю маркатаррский. Разве Око — не всеобщий бог тут у вас, на всей планете?

— Не-э-эт.

— А что они сделали, другие драконы? Я думала, просто другая раса…

— Выбрррали цивилизацию. Свет, — фыркнул Маркатарр. — Слишком много вопррросов! Молчи, дева!

Я глянула осторожно вниз с края пещеры. Темнота. Словно мы висели в каменном мешке где-то в центре черной дыры.

— Хорошо. Только еще один, последний… Зачем я вам?

Чудище поднесло ко мне морду так близко, что я разглядела трещинки и бородавки вокруг ноздрей на громадной, как кабина «КамАЗа», морде.

— Легенда, в которрррую никто не верррил, утверрррждает: дева, которрррая одолела взррррослого Марррркатаррррра, прридет изменить этот миррр. Ты убила. В урррочный час. И мы поверррили.

— Я не одна была! — поспешила я с ответом. — Одна б я не справилась. Мне вся Эррадея помогала. И дракон, лорд Лонтриэр. Честно-честно. Свидетели есть, допросите. Они скажут! Так что вы ошиблись.

— Нет! — рявкнул он.

И почти половина меня при этом оказалась в его пасти — макушка в районе верхних клыков, бедра — на фоне нижних. А между этим эдакая горящая зеленая помойка с отвратительным желтым языком, похожим на проглотившего овцу питона. У меня аж в глазах защипало. Зато хоть согрелась немного. Вот правду говорят: во всем есть свой плюс! Но маленький — теперь отчаянно хотелось помыться. Ценой своей жизни просто!

36
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело