Выбери любимый жанр

Чёрное в белом (ЛП) - Андрижески Дж. С. - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

Он произнёс это, как ни в чем не бывало.

Я подумала об этом, затем отбросила возможные последствия таких мыслей в своей голове. Вместо этого я попыталась определить происхождение его акцента. Иногда он почти напоминал азиатский. Блэк не выглядел азиатом, но в нем могли смешаться непонятно какие расы.

— Он не поехал сам, — добавил Блэк, забрасывая в другой карман смартфон с широким экраном. — … Танака, — пояснил он. — Теперь он, конечно, может сам быть там, но с участка за мной следовал кто-то другой. Видимо, надеялись, что я не замечу след. Все ещё существует высокая вероятность, что он не знает о твоём пребывании здесь, Мириам. Кого бы он ни послал, этот человек вряд ли высматривал тебя.

Прежде чем я решила, что ответить, Блэк повернулся, направляясь в коридор справа от фойе. Я решила, что там находилась его спальня, учитывая, что он исчез и вновь вышел оттуда же, куда пошёл, чтобы вытащить блондинку.

Это воспоминание вызвало у меня слабую улыбку. Затем более заметный румянец.

— Я сейчас вернусь, — проинформировал меня Блэк, оборачиваясь через плечо. — Просто кое-что захвачу, — не замедляя шага, он снова заговорил через плечо. — …И не беспокойся. Мы можем выбраться через крышу. Твой детектив нас не увидит, даже если он там.

— Крышу? — пробормотала я.

Но Блэк уже ушёл.

Я посмотрела наверх, как будто могла увидеть сквозь высокий потолок с деревянными балками, о чем он говорит. У него там действительно вертолётная площадка? Это единственное, что имело смысл. Но он серьёзно говорит, что собирается увезти нас на вертолёте просто для того, чтобы мы могли совершить преступление и остаться не замеченными полицией Сан-Франциско?

Мне это вовсе не казалось неприметным.

Но опять-таки, как говорится… богачи действительно из другого теста.

***

Он действительно вывез меня на вертолёте.

Он ещё и управлял этой проклятой штуковиной.

Там были только я и он, и впервые за день я ощутила желание расспросить его об охранной компании и военном прошлом.

Пять сотрудников охраны в чёрной униформе ждали нас на крыше, когда мы поднялись туда по лестницам, проведя некоторое время в безупречных офисах «Охраны и расследований Блэка».

По другую сторону медной двери я обнаружила, что офисы действительно образовывали некоторое подобие острова на сегменте этажа, не занятом резиденцией Блэка. В результате, в отличие от его апартаментов, там не было окон. По крайней мере, я не видела ни одного… наверное, это не ужасно для охранной компании, однако весьма излишне, учитывая, как трудно туда подняться. Стены из дымчатого стекла разделяли офисы внутри бизнес-отдела, так что агенты Блэка имели немного приватности.

Я видела множество компьютеров, конечно же, а также несколько людей, которые, похоже, занимались исследованиями. Я также видела много людей, разговаривавших по телефону через гарнитуру.

В целом на главном этаже я увидела, может, двенадцать работников, но подозревала, что намного больше людей, работавших на него, находились где-то ещё. Я мельком заметила несколько офисов без окон в задней части, а также несколько шкафов для хранения, вызвавших у меня интерес.

Это немаленькая компания.

Слишком большой она тоже не казалась, но определённо была крупнее, чем предполагало название. Достаточно крупной, чтобы я задалась вопросом, почему до сих пор ничего о них не слышала.

Все его работники были вежливы. Даже почтительны.

Не только с Блэком… со мной тоже.

Я заметила несколько любопытствующих взглядов, пока мы проходили мимо — от нескольких мужчин и женщин, окидывавших меня повторным взглядом. Блэк отвёл меня в заднюю комнату перед тем, как мы поднялись на крышу, и я вскоре с удивлением осознала, что он сделал это для того, чтобы я переоделась. Конечно же, когда я об этом подумала, все казалось логичным. Мне действительно не стоило носить костюм и шпильки во время нашего проникновения вечером, неважно, каким бы хорошим камуфляжем этот наряд не послужил перед этим.

У него было много одежды разных размеров… женской и мужской.

Это снова пробудило мой интерес к его бизнесу, но я не спрашивала.

Блэк проинструктировал меня по поводу некоторых предметов одежды, включая бронежилет, ботинки… и плечевую кобуру для пистолета. Когда я возразила, что у меня нет лицензии на скрытое ношение оружия в Калифорнии, да я и не могу легально пользоваться его пистолетами, я ожидала услышать от Блэка, что это неважно, учитывая наши планы на вечер.

Вместо этого Блэк сказал, что уже позаботился об этом.

Я не имела ни малейшего понятия, что это значило.

Блэк слабо улыбнулся.

— Вот что тебя беспокоит? — сказал он. — Нелегальное владение и ношение огнестрельного оружия во время нашего спланированного взлома с проникновением?

Я скрестила руки на груди.

— Я теоретически могу объяснить последнее.

— Можешь ли?

— Просто… прекрати уходить от вопроса, — сказала я, махнув на него рукой.

— Я сделал тебя своим сотрудником, — сказал Блэк, протягивая мне классическую тёмную рубашку за ширму, за которой я примеряла одежду. Видимо, почувствовав мою реакцию на свои слова, он добавил: — На временной и исключительно консультационной основе, конечно же… по крайней мере, пока мы не обговорим детали для чего-то более постоянного.

Выглянув из-за ширмы, я в изумлении уставилась на него — опять, может, в двадцатый или тридцатый раз за день — затем покачала головой, натягивая данную им рубашку на плечи и застёгивая. Только закончив и уже надевая плечевую кобуру, я во второй раз выглянула из-за ширмы, выгнув бровь.

— Бл*дь, — сказал Блэк, слабо улыбаясь. — Прекрати флиртовать со мной, док. Ты ужасно меня отвлекаешь.

Я вздрогнула, снова пряча голову за ширму, и я готова была поклясться, что слышала, как он снова улыбнулся. Когда я снова выглянула на него из-за ширмы с тщательно невозмутимым лицом, я увидела в его глазах ноль сожаления.

— У нас нет психолога-криминалиста, — пояснил Блэк. — Это оправданные деловые расходы. Я решил, что мне нужен такой специалист в штат.

— Ты зачислил меня в штат, не спросив меня?

Немного подумав, Блэк кивнул.

— Нет. Ну… да. Временно. Пока мы не обсудим нечто формальное… как я и говорил, — он сам выгнул бровь. — Ты хотела бы услышать цифры?

— Нет, — сказала я, почему-то уверенная, что они будут просто возмутительными. — А что?

— Я только что сказал тебе, что…

— Ты понял, что я имела в виду.

Блэк наградил меня очередным бесстрастным взглядом, вскидывая руки без ответа.

Видимо, он считал свои причины очевидными. Или не относящимися к делу, возможно.

Раздражённо вздохнув, я сказала:

— Ты никак не мог раздобыть мне разрешение на ношение скрытого оружия в Сан-Франциско за два часа, просто потому что я числюсь в твоём штате сотрудников психологом-криминалистом на контракте, — недоверие все ещё звучало в моем голове. — Поверь мне, я знаю.

— Я оформил его не в Сан-Франциско. И даже не в Калифорнии.

Я уставилась на него.

— В смысле?

Блэк усмехнулся, протягивая мне пистолет рукояткой вперёд.

— Хватит медлить, док. Если вещи подошли, передавай их сюда и одевайся обратно в уличную одежду… или я снова отвлекусь.

— Ты серьёзно не собираешься мне говорить? — сказала я, скидывая кобуру и рубашку и надевая обратно свою блузку. Я невольно взглянула на него, чтобы убедиться, что он не смотрит. — О пистолете?

Блэк вздохнул, как будто заскучав.

— Теперь у тебя специальное разрешение на оружие, док, оформленное через Департамент Юстиции. Оно разрешает ношение скрытого оружия тогда, когда ты работаешь под эгидой «Охраны и расследований Блэка», — отвечая на мой недоверчивый взгляд очередной лёгкой улыбкой, Блэк посмотрел вниз, наблюдая, как я застёгиваю блузку. Его глаза ненадолго выдали вспышку жара.

— Что насчёт периода ожидания? — спросила я — может, чтобы отвлечь его. — Проверки личных данных?

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело