Выбери любимый жанр

Что за чертовщину я сейчас прочёл (ЛП) - Вонг Дэвид - Страница 68


Изменить размер шрифта:

68

Таскер указала нам сесть напротив неё. Агент Гибсон проковылял внутрь и с трудом сел рядом со своей напарницей, опершись на свою трость.

— Хотите выпить или подкрепиться перед тем, как мы начнём? — спросила Таскер.

Джон и я отказались, а Эми сказала:

— Ваши автоматы с чипсами располагают острыми читос? У меня есть разменные монетки.

Я бросил на неё раздражённый взгляд, но тот, как обычно, отскочил от неё. К моему ужасу, агент Таскер кивнула Гибсону, тот вздохнул и, прилагая невероятные усилия, поднялся и захромал прочь из переговорной, ковыляя по бетонному полу по направлению к автомату с чипсами. Он вернулся и бросил пачку читос на стол перед Эми, а затем сосредоточился на сложном многоэтапном процессе посадки себя на диван.

Эми шумно открыла пакет при помощи своих зубов и забросила в рот пригоршню чипсов.

— Теперь вам следует молчать до тех пор, пока вам не будут адресованы вопросы, — сказала Таскер. — Вы приглашены сюда не для того, чтобы озвучивать свои мнения, и эта тема не подлежит пересмотру. Вас могут не просить, а могут попросить попросить предоставить информацию. Это должно объяснить вам, каким мы видим дальнейший план действий, и мы будем искать подтверждения того, что вы не должны вмешиваться. Вам всё понятно?

— Извините. но из-за хруста чипсов я могла кое-что упустить, но, думаю, что суть я ухватила, — сказала Эми.

Таскер нажала кнопку на телефоне, набрала номер, а затем ввела некий двенадцатизначный код. Послышался гудок, и она отклонилась обратно.

— Извините, мы припозднились, я собираюсь сделать перекличку. Юта, вы на связи?

Ответом были приглушённые щелчки.

— Юта, мы вас не слышим.

— Мы здесь, так лучше?

— Да, спасибо.

— Лас-Вегас?

— Мы здесь.

— Чикаго?

— На связи, Джозелин.

— Бангкок?

Ответ прозвучал на языке, в котором я, кажется, разобрал тайский.

— Эффингем?

Очередной ответ на языке, который я не разобрал.

— Бернард? Я так понимаю, что ты принял звонок в пути?

На том конце прозвучал электронный голос, объявляющий посадку у ворот 34-B. В трубку запыхтел тяжело дышащий мужчина:

— Извините, я здесь, я в аэропорту. Подождите, я найду тихое местечко.

— И осталось дождаться Штаб, вы здесь?

Ответом была серия громогласных звуков, какие, пожалуй, могла издать гора, если бы её разбудила посреди ночи чрезвычайно громкая соседская музыка. Я подумал, что это снова помехи в связи, но Таскер кивнула, будто поняла смысл этих звуков и сказала:

— Да, все трое здесь, мой Повелитель.

Я и Джон переглянулись. Эми перестала жевать. Агент Гибсон выпрямился, будто не был уверен, что штука на том конце его не разглядела.

Таскер своим самым деловым тоном произнесла:

— Вы были проинструктированы, и я предполагаю, что вы ознакомились с моими заметками, которые я разослала примерно двадцать минут назад. Проблема, которую вы знаете как Неназванный, находится в центре вторжения класса G, где по меньшей мере одна личинка находится в связи с живым носителем, а ещё одна, находящаяся в изоляции, в данный момент направляется в наше учреждение. Хотя нет никаких вещественных доказательств, но у нас есть все основания предполагать, что ещё десять в скором времени проявят себя, уже начата работа по внедрению в сознания человеческих носителей. Мы привезли трёх местных жителей, присутствие которых мы обсудили вчера, сейчас нам необходимо договориться о методах сдерживания. Сейчас они в комнате вместе со мной, их досье на ваших экранах, помеченные как 919А, 919В и Джон.

Мужской голос произнёс:

— Хэй, это Том из Хьюстона, мы обсуждаем бюджет?

— Нет, мы перенесли эту встречу на четверг в два часа. И теперь, как вы уже знаете, вторжение ведёт нас к сущности, обозначенной как B3333B, которая намеревается совершить второй акт рождения, с помощью репродуктивного цикла, доселе нам неизученного.

— Извините, не могли бы вы объяснить, что означает вторжение класса G? — спросила Эми.

В телефоне послышался раздражённый голос:

— Кто там ещё говорит?

— Эми Салливан, я одна из местных. Если вы обозначили это классом G, значит ли это, что вы оцениваете вторжения по шкале от A до Z? И, если так, A хуже, чем Z?

— Класс G — это уровень потенциального вымирания. Пожалуйста, сохраняйте молчание до тех пор, пока вам не зададут вопрос. Итак, метод уничтожения личинки, о котором говорилось в заметке, был протестирован в ходе инцидента 404 двенадцать лет назад. Во-первых, мы должны отследить и собрать личинки в одном месте, если это будет возможным, предположительно, мы поместим их в полевом офисе. Во-вторых, нам необходимо придумать достоверную историю для прикрытия, когда мы начнём процесс уничтожения или чего-то похожего. И затем будет проведена отдельная операция по срыву цикла размножения объекта B3333B.

— Привет, это снова я, — заговорила Эми, — я просто хочу прояснить, что мы тут обсуждаем план по похищению и убийству двенадцати детей в стране, новости которой буквально держатся на историях о пропавших ребятах? И идея заключается в том, чтобы провернуть это так, чтобы никому и в голову не пришло задумываться или волноваться по этому поводу. Хорошо, уяснила.

Из динамика вырвался длинный гул — Штаб заговорил. Все остальные затихли.

— Этого больше не повторится, мой Повелитель, — сказала Таскер. — Итак, подозрения 919B действительно верные, нам необходимо сосредоточиться на истории для прикрытия. Мир в самом деле поверит, что эти дети погибли.

— Плюс родители и другие любопытные типы, которые захотят встать у нас на пути, — добавила Эми.

— Мы постараемся минимизировать такие риски.

Из динамиков телефона впервые послышался голос пожилой женщины:

— Это Марта, и я хочу прямо сейчас отметить, что у меня есть возражения. Сегодня мне сказали — уверили — что первым на повестке дня будет вопрос о выделении средств на проект Майами. Мы ждём уже с января, а промедление — смерти подобно.

— Марта, мы собрались не для обсуждения бюджета, — сказала Таскер.

Эми добавила:

— В четверг. В два.

Таскер скривилась и потёрла виски:

— Основа истории для прикрытия должна включать инцидент, который, по очевидным причинам, сделал бы все тела невозможными для опознавания.

68
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело