Выбери любимый жанр

Сладкая добыча (СИ) - Другая Елена - Страница 48


Изменить размер шрифта:

48

- А-а-а-а-а! – закричал Лоренс, беспомощно взмахивая руками, чтобы хоть за что-то зацепиться.

Вся его жизнь в этот момент пронеслась перед его глазами. Он летел головой вниз и даже перевернулся через спину. Зиг! Господи! Их дети! Лори даже не успел ужаснуться, как понял, что придется смириться с неминуемой смертью, ведь лестница была такая крутая, а пролет ее таким длинным! И если бы он докатился до нижней площадки, то неминуемо переломал бы себе все кости, лишился беременности, да и, скорее всего, самой жизни!!!

И вдруг он повалился на что-то мягкое и горячее, словно это было мешок или матрас. Спустя секунду он понял, что это Алишер умудрился успеть через него перепрыгнуть и упасть у него на пути, чтобы подставить свой бок и предотвратить его дальнейшее падение.

Лоренс судорожно вцепился пальцами в толстые складки кожи стражника, тело которое затормозило на пути к неминуемой гибели. Он приник с спине оборотня и разрыдался, толком не понимая, что же с ним такое произошло, и почему он упал.

Тем временем, Алишер осторожными толчками лап и с помощью легких прикусов, вытащил омежку назад, наверх, а потом перевернувшись и обратившись в человека, присел на корточки и заботливо осведомился:

- С вами все в порядке, мой лорд? Велите позвать доктора или же Кая?

- Никого не надо, – простонал Лоренс, жалобно всхлипывая.

Он попробовал встать, но тут же осел, так как сильно ушибся бедром о ступеньку. Омега поспешно приложил ладонь к животу, но ему повезло. В чреве все словно замерло, кажется, дети не пострадали.

- Помоги мне добраться до спальни, – попросил Лори, вытирая слезы. – Ах, как же я испугался! И почему я упал, ты не знаешь?

- Кажется, что кто-то из слуг случайно разлил на лестнице растительное масло, – обронил в ответ Алишер, легко подхватывая омегу на руки. – Не беспокойтесь, ваша светлость. Я предан вам душой и телом. Жизнь за вас отдам. Сейчас я отнесу вас в покои, и мы срочно пригласим доктора.

- Не надо доктора, со мной, вроде, все в порядке, – слабо пробормотал Лори, дивясь, кто бы это мог разлить на лестнице масло, когда еще четверть часа назад его точно еще не было! – Спасибо тебе, Алишер. О вознаграждении мы поговорим позже.

Вскоре стражник внес Лори в его покои и уложил на кровать. Омега тут же велел ему уйти и оставить его одного. Он снял с себя свои брючки и огорченно рассмотрел расплывающийся синяк на своем бедре, такой огромный, что вряд ли его удастся скрыть от взгляда Зига.

Складывая перепачканные маслом брюки, Лори вдруг замер. Он поднес руку к мягкой ткани и, аккуратно подцепив ногтями, снял с них длинный и рыжий волос.

Некоторое время Лоренс задумчиво смотрел на него, а потом бросил в полыхающий огнем камин.

====== 37. Поиски виновных. ======

“Его светлости, истинному супругу нашего лорда Зигфрида, Лоренсу. Объяснительная от стражника Алишера. Ваша светлость! Ввиду того, что Вами был случайно услышан мой разговор с моим коллегой, в котором я говорил про вас непристойности, я прошу вас принять во внимание мои доводы и искренние извинения. Дело в том, что я круглосуточно нахожусь возле Ваших покоев, и среди оборотней пошли разговоры, что я в вас влюблен. Чтобы развеять эти сплетни, я специально затеял разговор с другим стражником, пытаясь опровергнуть данные слухи. Надеюсь, что мне это удалось. Ведь если наш лорд Зигфрид хоть на миг заподозрит, что я на самом деле Вами брежу, то он тут же вызовет меня на поединок, и часы моей жизни будут сочтены. И я не могу себе позволить бросить хоть малейшую тень на вашу репутацию перед всем кланом и нашим лордом. На самом деле, я смею сообщить, что душа моя, как и тело, принадлежат только Вам, что в жизни я не встречал омеги, который бы вызвал во мне такое страстное желание служить ему и почитать его. Что касается упомянутого в разговоре омеги Микаэле, то до него, на самом деле, мне нет абсолютно никакого дела, я просто на него сослался, чтобы среди оборотней прошел слух, как будто у меня есть совсем иной интерес. Умоляю простить меня за мою дерзость. После моих объяснений Вы можете поступить со мной, как считаете нужным – казнить, отослать или же наказать любым иным образом. Я готов принять от Вас любую кару. Безгранично преданный Вам, Ваш преданный слуга, Алишер.”

Вот такую записку, подсунутую по дверь, на следующий день после своего падения с лестницы, прочел Лоренс. Прочел, и в душе его все оборвалось, а потом напряглось.

Жизнь давно добавила ему мудрости. Он ни на грамм не поверил Алишеру. Ведь тот вполне мог плести интриги совместно с теми, кто хотел его убить, а теперь просто переживал за собственную шкуру, вот и прикинулся влюбленным, чтобы его не отослали прочь и оставили у дверей в покои. Лоренс поджал губы и резким движением бросил исписанный листок в камин.

Так или иначе, расследование инцидента, связанного с его падением, шло полным ходом. Разъяренный Зигфрид заявил, что никому не намерен спускать покушение на его драгоценный приплод и жизнь любимого омеги. В замке начались беспощадные допросы.

Допрашивали всех слуг без исключения, притом с пристрастием. Кладовщика, хранителя продуктов, стражника, охраняющего кухню, без всякой жалости бросили в подвал, лишив еды и воды, чтобы они потрудились вспомнить, кто же именно в тот день брал и понес вниз по ступенькам растительное масло.

Никакие мольбы Лоренса быть более милосердным не смягчили лорда. Он просто рвал и метал, свирепо на всех рычал, его не успокаивало, даже когда Лори почесывал ему между ушами!

- Всех убью, – злобно грозил Зиг, сбрасывая со своей головы ласкающую ладонь омеги. – Собственными клыками загрызу! Мне наплевать, кто виновен, а кто – нет. Каждому можно вменить недосмотр, и уборщикам в том числе! И этому старикану, Каю! На черта он тут обосновался и живет на всем готовом, если ты убиваешься на лестницах? Собралась свора дармоедов, да будь все тысячу раз прокляты! И не смей ни за кого заступаться, Лори! Если бы ты потерял наш выводок, по коридорам дворца уже текли бы реки крови, но, пока, обрати внимание, все живы. Так что не надо меня успокаивать! Я, применительно к данной ситуации еще вполне спокоен и лоялен!

Юный Николас, находящийся в услужении у Лоренса, слушая разговор супругов, испуганно жался к его ногам. Омега успокаивающе поглаживал мальчишку по растрепанным волосам. Самому ему было велено лежать в кровати. К синяку на бедре Лори были прибинтованы капустные листья, снимающие отек от ушиба.

- Зиг, я нервничаю, а это не очень хорошо для моего состояния, – напряженным тоном напомнил омега. – Прекрати, пожалуйста, шуметь и кричать! Я уверен, что произошел несчастный случай, масло случайно разлили, а уборщики просто не успели подтереть.

- Тогда мне нужен тот, кто разлил, и тот, кто не успел подтереть, – тут же, правда, несколько снизив тон, заявил Зигфрид. – Я намерен в назидание другим казнить всех этих негодяев! Учти, что в твоем животе не просто щенки, а будущее нашего клана!

- Зигфрид, я просто случайно оступился, – умоляюще простонал Лоренс, прижимая ладонь ко лбу. – Успокойся же, сядь. Опасность миновала, и мне уже больше ничто не угрожает!

В это время в их дверь постучали, и стражник Алишер громко доложил:

- Мой лорд, пришел старший повар. Он говорит, что знает, кто разлил масло на лестнице. Разрешите ему войти?

- Да!!! – тут же свирепо рявкнул Зигфрид, зловеще щелкнув зубами. – Вот, наконец, я и сожру живьем того, кто виноват в этой трагедии!

Старший повар, очень старый и слепой омега, ступил в спальню Лоренса. За волосы он тащил за собой совсем маленького альфенка лет пяти-шести, которого Лоренс никогда ранее не видел. Примечательно было то, что это мальчишка был обладателем роскошной копны густых, ослепительно рыжих волос. Малец безутешно рыдал, судорожно сжимая в руках свой белый поварской колпачок.

- Великий лорд! – старший повар поклонился чуть ли не до земли. – Когда с вашим истинным супругом Лоренсом произошло это возмутительное несчастье, мы обратили внимание, что с кухни пропал вот этот мальчик, сынок нашего младшего посудомойщика. Сутки мы потратили на его поиски, пока не обнаружили на чердаке. Он признался, что именно он, действительно, намазал ступеньки на лестнице растительным маслом, но больше мы ничего не смогли от него добиться.

48
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело