Скорее мертвый, чем живой - Чейз Джеймс Хедли - Страница 14
- Предыдущая
- 14/40
- Следующая
Джордж тяжело задышал. Кровь молоточками застучала в висках.
– Вы хотите остаться здесь?
Лишь теперь, казалось, она заметила его присутствие.
– А вы что, имеете что-то против?
– Вы собираетесь спать в моей кровати?
– А где же? Уж не на полу ли?
– Нет, нет! Конечно, нет! Я не это имел в виду. Я только не знаю, как это здесь воспримут… – Джордж замолчал от волнения.
– О, я уйду рано утром, очень рано, – равнодушно ответила Кора. – Меня здесь и не увидят.
– Да, да, конечно.
«Невероятно, – подумал он. – Она хочет у меня спать, а я веду себя как настоящий идиот». И внезапно им овладела странная слабость. Все шло не так, как он себе представлял. В своих мечтах он проводил бесчисленные ночи со множеством женщин, но после долгого ухаживания. Это и было самым волнующим в любви. Но Кора говорила об этом так холодно и равнодушно, что ему стало даже страшно, хотя его и пожирал внутренний огонь.
– Ну так как? – спросила она нетерпеливо. – Решайте. Могу я остаться?
Джордж медленно подошел к кровати.
– Конечно, – сказал он и нагнулся над ней. – Я очень рад этому, Кора.
Первый раз он назвал ее по имени, и это осчастливило его. Кора– красивое имя.
Она посмотрела на него и зевнула.
– А вам удобно будет спать в кресле?
Он оторопел.
– Или у вас есть еще одна кровать? – сказала она и, увидев выражение его лица, села на кровати. – О боже мой, неужели вы подумали, что я буду спать с вами?
Джордж лишь смотрел на нее, оторопелый, смущенный и несчастный. Она свесила ноги с кровати.
– Я ухожу, – сказала она. – Я совершенно забыла, что вы меня еще не знаете.
Он покачал головой.
– Нет, оставайтесь. Это я виноват. Для меня не составит труда поспать в кресле.
Он снова подошел к окну и выглянул в него, стараясь прийти в себя после шока и разочарования. Она, конечно, была права. В известном смысле он был даже рад, что неправильно понял ее, думая, что она так быстро хочет ему отдаться. Как она была уверена в себе! Так же, как и Сидней. Выбросила его из его же собственной кровати, спокойно предложила ему спать в кресле, совершенно не подумав о его удобствах. Возможно, она чувствовала, что он робел перед женщинами? Возможно, она и была так спокойна потому, что была уверена, что он никогда не найдет в себе мужества настоять на своем? Нет, это было маловероятно. Как могла быть женщина до такой степени уверенной?
Она стояла рядом с ним.
– Если вы хотите, я уйду, – сказала она. – Я не имею права вас стеснять. Я ужасная эгоистка. Если вы не хотите спать в кресле, то просто выкиньте меня за порог.
Как будто он мог сделать такое.
– Нет-нет, – горячо возразил Джордж, – я буду очень рад, если вы останетесь. И простите мне мое поведение. Я уже стыжусь этого…
Она посмотрела на него. Что было в этом взгляде? Презрение? Он пытливо посмотрел ей в лицо, но оно ему ничего не сказало.
– Мои друзья хорошо меня знают! – пояснила она. – Я просто забыла, что мы с вами познакомились только сегодня. Я наверняка вас не интересую. У вас, наверное, полно подружек.
– Ну что вы! – запротестовал он. – Я только…
– Я вообще не сплю с мужчинами, – продолжала она, не обратив внимания на его раздражение. – Я должна чувствовать себя независимой. Я ничего не беру, но и ничего не даю.
Он промолчал. Да и что можно было ответить на это?
Глава 8
Джордж еще спал, когда Элла принесла ему чай. Она подняла занавески. Он проснулся и сонно заморгал глазами. Ничего не ответив на ее слова, он дождался, пока она ушла. Потом вылез из кровати и открыл Лео дверь. Суставы ломило после ночи, проведенной в кресле. Но это были пустяки. Ночь эта все-таки была чудесной. Он снова улегся в постель и принялся за чай. В комнату проскользнул Лео.
– Привет, старый бродяга, – сказал Джордж и прищелкнул пальцами.
Но Лео подозрительно повел носом и посмотрел на Джорджа своими большими боязливыми глазами. Духи Коры, судя по всему, были не в его вкусе.
– Иди ко мне, Лео, – сказал Джордж. – Иди скорее!
Но Лео повернулся и выскользнул из комнаты. Джордж окликнул его еще раз, но кот исчез.
Немного огорченный, Джордж снова принялся вспоминать о прошедшей ночи. И эти воспоминания вытеснили из его головы Лео. Он жаждал пережить такую ночь еще раз, но так, чтобы Кора была уже его.
Несмотря на неудачное начало, эта ночь была бесподобной. Никогда еще в своей жизни он не говорил так много. Кора говорила немного, но она умела слушать. А он все время боялся, как бы ей не наскучить. Даже теперь он еще не мог поверить, что так хорошо зарекомендовал себя в ее глазах. Она хотела побольше знать о его жизни в Штатах. Это было, когда она легла на кровать. Перед этим он одолжил ей свою пижаму, а сам вышел, пока она переодевалась. Когда он, слегка смущенный, вошел в комнату, то был совершенно очарован ее видом. Она закатала рукава пижамы и натянула одеяло до самого подбородка. Ее черные волосы раскинулись по подушке, и, когда он вошел, она улыбнулась немного насмешливо.
Джордж улегся в кресло, положив ноги на стул и набросив поверх них свое пальто. Они попивали пиво и беседовали. Кора очень интересовалась его приключениями в Америке, и Джордж был слишком счастлив, чтобы думать об осторожности. Он начал рассказывать ей все, что вычитал из книг про гангстеров. Никогда еще слова так легко не слетали с его губ. Он рассказывал ей обо всех: о Нельсоне по прозвищу Детское Личико, о Фрэнке Келли, Роджере Тоуки, Джеке Флегле. Рассказывал о насилии и перестрелках, о полицейских сиренах, о мчащихся машинах, о погонях и бегствах.
– А однажды, когда я, ничего не подозревая, шел по улице, меня внезапно затащили в машину, в которой сидели трое людей. Они завезли меня в лес и сказали, что пробил мой смертный час, – заливался он соловьем. – Я до сих пор вижу перед собой этих людей. Одного из них звали Винингер, коренастый парень с животиком и шрамом на лбу. Другой был Клод Марроу, злой и тощий, с ушами, как у летучей мыши. И третий – Густав Бангарт. Да, эти парни были жестоки и опасны. Дело принимало для меня плохой оборот. Терять мне было нечего. Я неожиданно бросился на Винингера и вырвал у него из руки пистолет. Так быстро я еще никогда в жизни не действовал. Мне удалось использовать их минутное замешательство. Я бросился в лес и скрылся.
Да, никогда еще он так охотно не разглагольствовал, а она слушала его с напряженным вниманием, не прерывая ни словом. И ее интерес еще больше пришпоривал фантазию.
– Я очень рада, что вы мне все это рассказали, – заметила Кора, когда Джордж наконец замолчал. – Именно таким я вас себе и представляла.
Потом он осторожно перевел разговор на Сиднея. Он хотел больше узнать о нем: что он делал, где жил, как они уживаются вместе… Но Кора рассказала совсем немного, словно предчувствуя опасность. Она сама немного знает о нем, сказала она. Он человек в себе. И у них никогда не было денег. Во всяком случае, так утверждал Сидней. Сама она не работает, а ведет домашнее хозяйство. И у них есть квартира неподалеку от Рассел-сквера. Джорджу неплохо было бы как-нибудь забежать к ней, но лучше, когда Сиднея не будет дома. Джорджу почему-то показалось, что она боится брата.
– Он очень самолюбивый, – объяснила она. – И мы часто спорим.
Но когда он захотел узнать подробности, она переменила тему разговора.
– А Сидней не будет беспокоится, когда заметит, что вы не ночевали дома? – спросил Джордж.
– Он никогда не беспокоится. Никогда не думает о других.
– А откуда у него этот шрам? – спросил он, набравшись мужества, чтобы задать вопрос, который давно беспокоил его. – Ему самому, наверное, будет неприятно, если я задам ему этот вопрос.
– С ним произошел несчастный случай, – коротко ответила Кора.
– Я так и думал, – сказал Джордж. – И это, наверное, произошло недавно?
Кора промолчала. Мгновение он находился в нерешительности, потом все-таки спросил:
- Предыдущая
- 14/40
- Следующая