Выбери любимый жанр

Реквием блондинкам - Чейз Джеймс Хедли - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

– Вы сказали, мое последнее свидание с Тэдом?

– Да. Пора кончать. Возможно, он насторожился и сегодня вечером не станет ничего предпринимать. Но если попытается, мы его схватим с поличным.

– Вы еще не оставили мысли, что убийца – он?

– А кто же еще? Все сходится. Скорее всего, он просто сексуальный маньяк. А Хенч – его сообщник, специалист по трупам. Мне не очень хочется отпускать вас на это свидание, но, если мы его не схватим, он может уйти.

– Что я должна буду делать?

– Вам назначено свидание на сегодняшний вечер. Прежде всего заставьте Тэда подтвердить это. А все остальное он сделает сам, если, конечно, я не ошибаюсь.

– Ну, это не сложно. Но… вы тоже будете там?

– Обязательно. Для чего же я все это затеваю? А пока ни о чем не думайте.

Я поцеловал Одри и вышел из номера.

Рэгг метался по комнате с озабоченным и взволнованным видом. Едва только я появился на пороге, как он начал терзать меня вопросами:

– Куда вы ходили? Что произошло?

– Я кое-что предпринял. Теперь до вечера нам нечего делать. Все будет зависеть от поведения Тэда. Если он насторожился, нам будет очень трудно вновь заставить его действовать. Нужно добиться, чтобы он попал в расставленную для него ловушку.

– А Одри, соответственно, приманка в этой ловушке?

– Совершенно верно. Мне очень не хотелось бы это делать, но вы сами понимаете…

Раздался телефонный звонок. Звонили из вестибюля отеля. Меня очень хотел видеть Бэффилд.

– Пусть поднимется ко мне в номер, – сказал я и подмигнул Рэггу. – Бэффилд сам пожаловал к нам! Надеюсь, он не будет чинить нам препятствия.

Бэффилд появился через несколько минут. Я молча указал ему на единственное кресло, стоявшее в номере. Рэгг устроился на подоконнике, мне пришлось сесть на кровать. Бэффилд тяжело опустился в кресло, изучающе посмотрел на Рэгга и повернулся ко мне.

– Надеюсь, вы отдаете себе отчет в том, что делаете? – спросил он, доставая из кармана и разворачивая пакетик жевательной резинки. – Я еще ничего не доложил Мэйси и поэтому не совсем спокойно себя чувствую.

– Могу вам сказать, что дело близко к завершению, но ситуация до конца не ясна.

– Так проясните ее поскорее! Если дело провалится, Мэйси устроит грандиозный скандал.

– Вы поставили охрану у склепа?

– Да. Мои парни всю ночь мокли под дождем. Надеюсь, вы не шутили, когда говорили, что девушки в склепе?

– Я видел трупы собственными глазами.

– Значит, это Эслингер? – Он в упор смотрел на меня.

– Но не Макс.

Он ждал продолжения, но я решил до поры до времени не раскрывать все карты.

– Следовательно, сын?

– Все станет ясно сегодня вечером.

Некоторое время Бэффилд усиленно размышлял.

– Мэйси сразу же вскрыл бы склеп, – проговорил Бэффилд. – Я очень рискую. Обрисуйте ситуацию.

– Ситуация ясна, – ответил я. – Я нашел трупы, которые вы так и не смогли отыскать, как ни старались.

– Да, приходится признать, – после некоторого раздумья согласился Бэффилд. – Мне кажется, что вся эта история может здорово навредить Мэйси.

– Ваши кранвильские делишки меня не интересуют. Я хочу поймать убийцу и после этого уехать отсюда навсегда.

– Это так, но я-то местный, – заметил Бэффилд, вытягивая длинные ноги. – Мне совсем не хочется, чтобы мэром стал Вольф, если Эслингер будет устранен. А такое вполне может случиться.

– Эслингер наверняка сошел с дистанции, и не исключено, что ему вообще придется покинуть Кранвиль. Брат его жены, по всей вероятности, тоже замешан в этих преступлениях. Этого достаточно, чтобы поставить крест на карьере Эслингера. По крайней мере в Кранвиле.

– Да-а… Необходимо срочно искать кандидата, которого можно было бы противопоставить Вольфу.

– Вольфа тоже нетрудно устранить.

Бэффилд вопросительно посмотрел на меня. Пришлось рассказать ему историю Эдны Вильсон. Бэффилд жадно слушал меня, не прерывая, а затем сказал:

– Если дело обстоит подобным образом, то вопрос с Вольфом решен!

– Сходите к Латимеру, – предложил я. – Он все устроит. Хорошая статейка на первой полосе газеты произведет нужный эффект, и если вы будете действовать правильно, то имеете все шансы стать шефом полиции Кранвиля.

– У меня уже мелькнула такая мысль. – Лицо его расплылось в широкой улыбке.

– Итак, вы не отказываетесь участвовать в этом деле? Если так, предлагаю пойти с нами вечером на завершающую операцию. Реклама мне не нужна, но я хочу, чтобы полковник Форнсберг узнал, как хорошо я завершил это дело.

– Согласен.

– Тогда приходите сюда в семь часов вечера.

– Приду. – Поднявшись с кресла, Бэффилд направился к двери, но на полпути остановился. – Вообще-то я не люблю частных сыщиков, но вы – неплохой парень.

– Надо же как-то зарабатывать себе на жизнь, – я пожал плечами.

Бэффилд кивнул и вышел. Рэгг смотрел на меня неодобрительно.

– Грязное это дело, – заметил он. – Бэффилд чувствует, откуда дует ветер, и ему не надо дважды предлагать урвать свой кусок пирога. Зачем вы привлекли его к нашему делу?

Я закурил и, опустившись в кресло, спросил:

– А почему бы и нет? Ведь мы не имеем права заходить слишком далеко. Все остальное является прямым делом полиции. А то, что он открестился от Мэйси и хочет рассчитаться с Вольфом, нас не касается. – Глубоко затянувшись и выпустив дым к потолку, я продолжал: – А что, Рэгг, не переехать ли вам в Нью-Йорк? Мне кажется, у полковника Форнсберга нашлась бы для вас работенка.

– Вы шутите? – Рэгг недоверчиво смотрел на меня.

– Нисколько. Я не вижу, чем бы вы могли заняться в этом городе. В газету вам дорога закрыта, пока она является собственностью Вольфа. А мы с Одри, между прочим, решили пожениться. Так что местное детективное агентство «Шеридан и К°» тоже не может предложить вам работу.

Рэгг принялся горячо поздравлять меня. Когда он закончил свои излияния, я вновь спросил его:

– Так как? Согласны ехать в Нью-Йорк?

– Да.

– Значит, договорились?

Я поднялся и направился к двери.

– Куда вы сейчас?

– Пойду покупать свадебный подарок для своей невесты.

Около шести вечера я пришел к Одри. В руках у меня была большая квадратная коробка.

Одри причесывалась. Я положил коробку на стол, поцеловал свою будущую жену и сел рядом.

– Тэд уже звонил?

– Да, примерно час назад. Мы должны встретиться в клубе около восьми часов.

– Значит, все нормально? – За непринужденностью тона я постарался скрыть беспокойство. – Что он вам говорил?

– Ничего особенного. Он был мил и любезен. Мне показалось, что он очень рад предстоящему вечеру. Немного пошутил – вот, пожалуй, и все, что можно сказать о нашем разговоре. Знаете, Макс, я никак не могу поверить в то, что…

– Скоро мы все узнаем, – перебил я ее. – Во что вы хотите одеться?

– Не знаю. Наверное, надену голубое платье. А почему вы об этом спрашиваете? Разве…

– Я хочу, чтобы на вас был белый костюм и кофточка с высоким воротничком. А еще лучше – свитер.

– Но ведь жарко, – запротестовала она. Увидев, что я не намерен шутить, она переменила тон: – Что все это значит?

– Во-первых, я хочу, чтобы вас было хорошо видно в темноте. Что же касается свитера с воротничком, то это нужно для того, чтобы не было видно вот этой штуковины. – Я взял коробку и осторожно открыл. – Моя идея! – Я вытащил из коробки гипсовый муляж женской шеи и плеч. Он состоял из двух половинок, стенки его были тонкими, но прочными. – Отличная работа!.. Позвольте примерить на вас мое изобретение.

– Этот ужас я должна буду носить на шее?

– Этим ужасом, как вы назвали замечательное произведение искусства, я бросаю вызов тому, кто захочет задушить вас. Я вовсе не хочу полагаться на волю случая.

У Одри был недоумевающий вид, но спорить она не стала, а, распахнув халат, примерила мое приспособление. Все подошло даже лучше, чем можно было ожидать, если учесть, что я не измерял шею любимой сантиметром, а положился целиком на собственный глазомер.

35
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело