Выбери любимый жанр

Два мира. Том 1 (СИ) - "Lutea" - Страница 86


Изменить размер шрифта:

86

— …А потом, представляете, поворачивается к ней и говорит такой на полном серьёзе: «Милая девушка, вы промокли, давайте я вам помогу»!

— А она что?! — Рон жадно уставился на Наруто.

— А она такая: «Ох, какой благородный мужчина! Я так вам признательна!»

— И не заметила, что это он её облил?!

— Нет, конечно! Эро-сеннин профессионал своего дела, даттебаё!

Последовал новый взрыв хохота.

— Простите, конечно, что отвлекаю, мм, — протянул Дейдара, уже с минуту, никем не замеченный, стоявший на пороге. — Кто-нибудь видел Итачи?

— В библиотеке посмотри, — сквозь смех отозвался Фред; его близнец заливисто хохотал, привалившись спиной к плечу Гарри, державшегося за живот. — Нет, слушай, неужели у тебя реально такой учитель?!

— Ага! — счастливо усмехнулся Наруто.

«Великолепное трио Конохи: Извращённый Отшельник, Легендарная Неудачница и Змеиный Маньяк, — подумал Дейдара, оставляя хохочущую компанию. — Куда катится мир, если одни из самых сильных шиноби носят такие клички?..» Впрочем, проблемы подобного рода никогда всерьёз не интересовали подрывника, поэтому он, заглядывая в библиотеку, уже и не помнил об услышанном. Гермиона с видом прилежной ученицы сидела за старинным письменным столом и корпела над своей домашней работой по нумерологии. Устроившаяся рядом с ней Хината изучала один из объёмных рунических словарей с интересом, явно носившим практический характер, но, услышав стук закрываемой двери, подняла от книги голову и приветливо улыбнулась. Конечно, за советом можно было обратиться и к ней, но Дейдаре вовсе не улыбалось выставить себя в глазах девушки неспособным справиться с какими-то жалкими рунами, поэтому он ограничился кивком и перевёл взгляд на товарища, по привычке сидевшего в самом дальнем углу.

— Эй, Итачи! — позвал Дейдара, подходя ближе и останавливаясь перед ним. — Надо поговорить, да.

— Я слушаю, — захлопнув книгу и положив её на широкий подлокотник, Итачи внимательно посмотрел на парня.

— Не здесь. Пошли ко мне.

Учиха пожал плечами и последовал за подрывником.

Была у Итачи такая черта: он любил, чтобы работа была сделана идеально. Собственно, чем Дейдара и собирался воспользоваться: если намёк на то, что разбор древних текстов — вовсе не его конёк, выйдет достаточно наглядным и доходчивым, возможно даже получится скинуть на этого педанта весь свой кусок перевода. Ради такого можно было даже немного подыграть и построить из себя ничего не понимающего в этой жизни простака, неспособного справиться с рунами без помощи гения клана Учиха.

По лестнице Акацуки поднялись в молчании. Шедший чуть впереди Дейдара пытался худо-бедно придумать, как бы так сыграть, чтобы при этом не уронить окончательно своё достоинство; впрочем, в конце концов на планирование он ожидаемо плюнул и решил как всегда положиться на вдохновение. Войдя в комнату, Дейдара приблизился к рабочему столу, на котором громоздилось множество всевозможных вещей, оставленных им и напарником, и замер там на миг, собираясь с мыслями. Услышав, как спутник закрыл за собой дверь, парень повернулся к нему.

— Итачи… — начал он, но осёкся, поняв, что товарищ смотрит куда-то мимо него. Дейдара посмотрел в ту же сторону, что и он — и вопросительно вскинул бровь. — Ты чего таким взглядом кота буравишь, мм?

Итачи не ответил — он моментально выхватил из рукава кунай и метнул его в свернувшегося в кресле Мадару… Но вот поймал оружие уже черноволосый мужчина. «Анимаг? — нахмурился Дейдара, но затем пригляделся. — Кьюби меня дери, шиноби!.. Шиноби?!»

— Раскусил, значит, — произнёс мужчина негромко, с явной насмешкой.

Итачи вновь промолчал, крепко сжимая на уровне груди второй кунай и хмурясь. Дейдара был в замешательстве, что не помешало ему тоже выхватить оружие.

— Ты ещё кто, мм? — нахмурился он.

Неизвестный слегка прищурился, а затем растянул губы в надменной улыбке, полной осознания собственного превосходства.

— Учиха Мадара.

Дейдара уставился на него, растерянно хлопая глазами.

— Бред… — пробормотал он.

«Такого просто не может быть. Не может, и всё тут!.. Но что тогда это? Подарочек от коноховцев? Происки магов? Данна замешан быть не может, он никогда не занимался воскрешениями и прочей хренью. Но тогда…»

— Итачи, если это твоё гендзюцу, прекрати немедленно, не смешно, мм,— пробурчал Дейдара, но крайне неуверенно. Он-то знал, что Учиха Итачи не умеет шутить.

— Разве я похож на гендзюцу? — фыркнул назвавший себя Мадарой.

Неспешно поднявшись из кресла, он подошёл к парню. Дейдаре очень хотелось отпрыгнуть подальше от этого странного человека, но он не позволил себе проявить слабость, только крепче стиснул кунай и прикрыл правый глаз, левым, натренированным на распознание иллюзий, глядя на противника. Увидев это, шиноби усмехнулся, а затем неожиданно щёлкнул его пальцем по лбу — и Дейдара почувствовал, как по телу прокатился разряд чужой чакры.

— Ещё сомнения? — поинтересовался шиноби, с насмешкой глядя на моментально побагровевшего от злости подрывника.

— Никаких, Мадара-сан, — ответил Итачи. Внешне он был собран и вполне спокоен, а активированное додзюцу сделало его взгляд абсолютно нечитаемым. — Мой Шаринган видит вашу чакру, и её сила не оставляет сомнений в том, кто вы.

— Хорошо, — кивнул Мадара и, отойдя от Дейдары, вновь опустился в кресло. — В таком случае…

— Ты же должен быть мёртв, да!

— А я и был мёртв, — сказал Мадара таким тоном, что подрывнику стало очень не по себе. — Однако вы двое воскресили меня. В некотором роде.

— И что это значит, мм? — недовольно осведомился Дейдара; он совершенно запутался, и это ему не нравилось.

— Тебе не стоит разговаривать со мной в таком тоне, — негромко, предупреждающе проговорил Учиха.

Дейдара заметил на себе взгляд Итачи — суровый, но вместе с тем какой-то… советующий, что ли. И сейчас, кажется, была та самая ситуация, в которой совету вполне неплохо было бы последовать.

— Прошу прощения за грубость, мм.

Потеряв к Дейдаре интерес, Мадара повернулся к его товарищу.

— А ты, похоже, действительно достойный мой наследник, Итачи. У твоих глаз большой потенциал, но он пока ещё не весь раскрыт… Да и потом, стоит отметить то, что ты вместо меня уничтожил тот жалкий сброд, в который превратился наш клан.

Итачи остался всё так же непроницаем.

— Это был хороший способ проверить мои возможности, — бесстрастно отозвался он.

— Судя по тому, что твой младший брат ещё жив, ты знаешь о секрете Мангекью Шарингана.

— Да.

— Великолепно.

Прикусив язык, Дейдара внимательно слушал их, стараясь не упустить ни слова — всё-таки диалог двух Учих был событием прямо-таки уникальным, тем более что говорили они о таких вещах, которые обычно при посторонних явно не обсуждались. «Тогда почему?.. Чёрт, они что, меня мебелью считают?!» Дейдара хмуро покосился на товарища — и как последний дурак попался.

«Будь осторожен», — прозвучал в голове голос Итачи.

«Мать твою Учиху! Не смей на мне использовать свои гендзюцу, мм!»

«Успокойся, Дейдара, и возьми себя в руки. Всё очень серьёзно».

«Ты знаешь, что происходит?» — мрачно поинтересовался Дейдара.

«Нет. Но если это и в самом деле Учиха Мадара — а судя по чакре это именно он, — лучше по возможности с ним не конфликтовать».

«Это ещё почему?!»

«Потому что нам даже вдвоём не справиться с ним».

Вот теперь действительно появился повод для беспокойства — если уж Итачи на полном серьёзе заявляет, что двоим нукенинам Акацуки не под силу одолеть одного противника…

— Как вы оказались здесь? — спросил Итачи умеренно вежливо, но вместе с тем довольно настойчиво. — И почему в теле кота Дейдары?

— Запутанная история, — протянул Мадара, внимательно наблюдая за выражениями лиц Акацук. — В этом мире есть существа, которых называют котами-оборотнями, обладающие не только кошачьим, но и человеческим обликом. Тот кот, которого ты,— он взглянул на Дейдару,— купил, был как раз одним из них. Когда же ты решил пошутить и дать ему моё имя, то неосознанно призвал мой дух в это тело, а Итачи затем закрепил его там, согласившись на это имя. Я полностью подавил личность самого оборотня и завладел его телом, а затем собирал энергию для первого превращения, которое должно было стать самым сложным; впрочем, как показала практика, это не проблема, — немного помолчав, Мадара хмыкнул. — Немного не на такое возвращение к жизни я рассчитывал, но всё же это лучше, чем быть мёртвым.

86
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Два мира. Том 1 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело