Выбери любимый жанр

Два мира. Том 1 (СИ) - "Lutea" - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

Когда за стеной ярко-изумрудного пламени возникла библиотека на площади Гриммо, Хината позволила себе тихий вздох облегчения. Она уже направилась было к уютному креслу, из которого всего каких-то полчаса назад Акацуки её так неожиданно выдернули, однако Итачи удержал Хинату, положив руку ей на плечо.

— Пойдём с нами. Ты имеешь право это видеть.

Смутившись, но не желая отказывать (и подозревая, что исчерпает сегодня свой лимит смелости на месяц вперёд), Хината последовала за нукенинами в комнату Сасори и Дейдары. Там она, не удержавшись, с интересом осмотрелась. Изначально это помещение наверняка выглядело примерно как их с Сакурой комната, однако теперь о пребывании в нём Акацук явственно говорили лежавшие на полу запечатывающие свитки, пара каких-то деталей от марионеток, нагромождение разнородного оружия на столе, соседствовавшее с более-менее ровной стопкой различных книг, тремя чашками из-под чая, вазочкой с печеньем, исписанными и ещё чистыми листами пергамента и ингредиентами, разложенными по кучкам, баночкам, коробочкам и мешочкам. И только два акацуковских плаща с красными облаками были аккуратно повешены на привинченные к двери с обратной стороны крючки.

— У нас тут чуток беспорядок, — беспечно заметил Дейдара, снимая плащ и кидая его в кресло. Для этого его «чуток беспорядка» куда больше подошло бы определение «полнейший хаос», однако Хината тактично промолчала.

На одной из кроватей раздалось копошение, и на девушку уставились два прищуренных алых глаза. Взгляд у чёрного котёнка был настолько цепкий, что порой становилось даже немного жутко. Но Дейдара, похоже, ничуть не беспокоился на этот счёт; он подхватил питомца на руки и, усевшись на кровать, принялся почёсывать у него за ухом. Мадара тут же расслабился и блаженно заурчал.

— Проходи, — сказал Итачи девушке.

— Только внимательно, на оружии мог остаться яд, — флегматично предупредил Сасори, привычным движением задвигая ногой под стол туловище марионетки. Он опустился на другую кровать напротив напарника и, положив на колени сумку, выжидательно глянул на остальных. Итачи сел рядом с ним, а Хината, осторожно пробравшись мимо раскиданных на полу кунаев, смущённо отведя взгляд, присела возле Дейдары.

— Барабанная дробь!.. — усмехнулся он. — Трофей на бочку!

Сасори хмыкнул и осторожно извлёк из сумки книгу.

— При свете она выглядит ещё круче, мм, — довольно сообщил Дейдара, подаваясь вперёд. Устроившийся на его коленях кот тоже с интересом поглядывал на том.

— Она вся пропитана чакрой, — серьёзно сказал Сасори, проводя пальцами по обложке.

— Я могу посмотреть? — неуверенно спросила Хината. Кукловод кивнул и передал книгу. — Тут… тут действительно много чакры, — проговорила она, Бьякуганом исследуя фолиант, устроив его на коленях. — Она очень сильная и… — на миг Хината запнулась, не зная как выразить то, что видела, — она немного похожа на вашу чакру, Итачи-сан, и на чакру Цунаде-самы тоже…

— Значит, наши предположения оказались верными, — Сасори чуть приметно нахмурился.

— Думаете, к этой книге действительно приложил руку Рикудо Сеннин? — спросил Дейдара, пододвигаясь ближе к девушке и с любопытством рассматривая обложку.

— Только так можно объяснить то, что видит Хината, — произнёс Итачи. — Рикудо Сеннин — общий предок кланов Учиха и Сенджу, поэтому в моей и Цунаде-сан чакре есть отголоски его силы.

— Ну а что там внутри, мм? — полюбопытствовал Дейдара и, не дожидаясь ответа, открыл книгу на первой странице.

Лист оказался пуст.

— Эй! — возмущённо воскликну подрывник. — Что за ерунда?!

— Это называется «защита от нежелательных глаз», — поучительно заметил Сасори, тоже, впрочем, раздосадованный.

— И как нам её прочитать, мм? — спросил Дейдара, особо ни к кому не обращаясь.

— У меня есть идея.

Все вопросительно посмотрели на Итачи. Хината передала ему книгу, и он, вновь открыв её на первой странице, активировал Шаринган. Повисло молчание.

— Ну? — проворчал Дейдара минуту спустя.

— Я был прав, — негромко произнёс Итачи. Его глаза бегали по строчкам, однако выражение их не менялось. — Текст в этой книге виден обладателям Шарингана.

— И что там написано?

— Я не знаю, — просто ответил Итачи.

— Чего?! — возмутился Дейдара, порывисто махнув рукой. Мадара недовольно мяукнул и отскочил к ногам Хинаты. — Скажи ещё, что читать разучился, мм!

— Нет, не разучился, — прохладно отозвался Итачи. — Но использованные в книге письмена мне совершенно незнакомы.

Повернувшись, Сасори нитями чакры дотянулся до лежавших на столе чистого листа бумаги и карандаша и передал их товарищу. Итачи положил пергамент на книгу и изобразил на нём, сверяясь с текстом, несколько странных символов.

— У кого какие идеи? — спросил он, показывая листок остальным шиноби.

Ответом ему было молчание.

— Думаю, на сегодня хватит, — вдруг сказал Сасори; его внимательные карие глаза пристально следили за Итачи. — Обсудить загадочные письмена можно потом, а пока что нам всем стоит отдохнуть и набраться сил — Сириус грозился показать с утра какие-то чары из трансфигурации.

— Ты прав, Сасори, — кивнул Итачи, возвращая глазам обычный оттенок. Что-то в течении его чакры неуловимо изменилось, однако продолжать его рассматривать не стоило, поэтому и Хината дезактивировала своё додзюцу.

— Книга пока останется у нас, — заговорил Сасори деловым тоном. — Я уберу её подальше от волшебников, им совершенно не стоит о ней знать. Если у кого-то появятся соображения относительно происхождения этих символов — говорите. А тебя, Хината, — его голос заметно похолодел, — я ещё раз настоятельно прошу ничего не говорить твоим товарищам.

— Я обещаю, — негромко сказала Хината, хотя и не была до конца уверена в правильности принимаемого ею решения.

Сасори кивнул, и девушка, пробормотав пожелания спокойной ночи, поспешила к выходу. Краем глаза она успела заметить серьёзный, многозначительный взгляд, который кукольник бросил на своего напарника. Тот недовольно хмыкнул и вышел вслед за девушкой. «О чём Сасори-сан может хотеть поговорить с Итачи-саном наедине?..» — задалась вопросом Хината, но, взглянув на Дейдару, вдруг вспомнила и спохватилась.

— Ой, точно… — она протянула подрывнику так и не пригодившийся кунай. — Спасибо.

— Да не за что, — отозвался Дейдара, принимая оружие; он был явно раздосадован чем-то, однако старался это скрыть. — Хороший у тебя Кекке Генкай. Удобный.

— Д-да, — пробормотала Хината, снова краснея. В Конохе Бьякуган ни для кого не был в диковинку, поэтому если с девушкой и заводили речь о её глазах, то обычно это было в рамках сравнения со способностями Неджи или Ханаби.

— А Бьякуган сильнее Шарингана? — вдруг спросил Дейдара.

— Я не знаю, — честно ответила Хината. — Ни я, ни мой брат никогда не сражались с Учихами, и отец тоже ни о чём таком не…

— Наверняка не сильнее, мм, — довольно резко перебил её подрывник, отводя взгляд. Он нахмурился, а в его глазах Хината увидела ярость, за которой проскальзывали отголоски стыда и старой обиды.

— Я не знаю, — повторила она и чуть поклонилась. — Спокойной ночи, Дейдара-сан.

Подрывник не ответил, и Хината оставила его, погружённого в мрачные мысли, и поспешила в свою комнату. Сакура негромко посапывала, свернувшись на покрывале калачиком и обнимая подушку. Из того, что её подруга уснула, как была, в одежде, Хината заключила, что Сакура хотела дождаться её возвращения из библиотеки, однако снотворное начало действовать раньше.

========== Глава 10. Краеугольный камень ==========

Утро навалилось на Наруто спутанным комком воспоминаний. Из-за тяжелой ночи, полной тревожных сновидений, пробуждение оказалось далёким от приятного. Во сне Наруто бежал по подземным коридорам, бежал, ища Саске, а нашёл… нашёл только его тело, по которому ползали белые змеи.

— Ты опоздал, — раздавалось со всех сторон, отражаясь эхом от стен, насмешливое шипение Орочимару, в котором слышалось злое торжество.

28
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Два мира. Том 1 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело