Выбери любимый жанр

Плохие новости от куклы - Чейз Джеймс Хедли - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

– Разбежался. Я сделал свой выбор давно. Убирайся! Иначе я наведу на тебя Карлоса.

Найтингейл был непреклонен, и Фэннер понял, что убеждать его бесполезно.

– Ну что же! Делай как знаешь. Я тебя предупредил.

– Я тоже, – сказал Найтингейл и отвернулся. Он поколебался, вытащил из кармана любимый Фэннером кольт 38-го калибра и положил его на стол.

– Это тебе на дорожку. Гротти однажды спас меня от пожизненного заключения. Если я вечером увижу тебя в городе, то лучше стреляй первым. Ты понял?

Он вышел и тихо закрыл за собой дверь. Фэннер взял пистолет и задумчиво взвесил его в руке.

– Ну, ну, – проговорил он вслух.

Керли вышла из ванной и увидела пистолет.

– Приходил Найтингейл? Фэннер рассеянно кивнул головой.

– Ну и как он настроен?

– Так же, как и ты.

– Моя машина готова. Куда тебя подбросить?

– Все равно. Слушай, Керли. Я покончу с Карлосом через несколько дней. Ты мне ничего не забыла сказать?

– Да, забыла. Твои шмотки в шкафу. Больше я их отстирывать не собираюсь.

Фэннер быстро оделся. После стирки одежда села и стесняла движения, но он не обратил на это никакого внимания. Он вышел из комнаты и начал спускаться, надеясь встретить внизу Керли. Спуск по лестнице подействовал на него как подъем. Он еще не полностью восстановился, но упрямо шел вперед. И тут он увидел Кедли, лежащую на полу возле ступенек.

Он остановился как вкопанный и вытащил пистолет. Осторожно подошел к ней и увидел рукоятку ножа, торчащую из ее спины. Опустившись на колени, он повернул ее и посмотрел ей в лицо, в котором не было ни кровинки. Ее голова безвольно упала ему на плечо, она едва дышала.

Фэннер осторожно поднял ее на руки и отнес наверх в ее комнату. Ноша показалась ему необыкновенно тяжелой, и когда он осторожно положил ее на постель, его руки и ноги дрожали, а сердце бешено колотилось. В замешательстве он схватил трубку телефона и набрал номер конторы Найтингейла.

– Похоронное бюро Бака Найтингейла, – ответил скорбно торжественный голос.

– Быстро приезжай! Они достали Керли, – сказал Фэннер и повесил трубку.

Керли открыла глаза. Увидев его, она улыбнулась краешками губ и протянула ему слабеющую руку:

– Поделом мне. Не надо было помогать ищейке. Фэннер не отважился вытащить нож из ее спины. Он поддерживал ее таким образом, чтобы она не опиралась на рукоятку.

– Помолчи, детка. Сейчас тебе помогут. Лицо Керли исказила гримаса боли.

– Поздно, – прошептала она и тихонько заплакала.

– Это работа Карлоса?

Керли не отвечала. Из уголка ее рта показалась струйка крови.

– Не молчи, Керли. Я должен добраться до этих подонков. Ты же видишь, эти трусы бьют в спину.

– Это был один из его пуэрториканцов. Он бросился на меня, прежде чем я успела закричать.

Фэннер видел, как быстро она угасает.

– Почему Тэйлор таскал твою фотографию с собой? Кто он тебе?

– Он мой муж, – слабо прошептала она.

Видя ее страдания, Фэннер нащупал костяную рукоятку ножа и выдернул его из спины умирающей. Она резко открыла глаза и вскрикнула.

– Сейчас мне значительно легче, – тихо проговорила она. Фэннер осторожно поднял ее и уложил на кровать.

– Уж поверь моему слову, этот подонок поплатится у меня за это, – с уверенностью сказал он.

– Мне это уже не поможет… – прошептала она. Фэннер вспомнил, что где-то видел бутылку виски. Он подошел к настенному шкафу и плеснул пару глотков в стакан.

– На, выпей. Лично мне это помогает. Он почти насильно влил ей в рот немного обжигающей жидкости.

– Да, герой. Не давай мне умереть до тех пор, пока я тебе все не рассказала. А, теперь уже все равно, – произнесла она горько и безнадежно.

Фэннер взял ее руки в свои и с несвойственной ему страстью произнес:

– Помоги мне, Керли! Поверь, я это делаю не для себя, а ради таких, как ты. Ты же многое можешь прояснить! Она поколебалась, потом слабо качнула головой:

– Да, он заодно с Карлосом. Он оказался негодяем, и я, ничем ему не обязана.

– Какова его роль в этой шайке?

– Руководит синдикатом, занимающимся работорговлей. – Она опять закрыла глаза. – Пожалуйста, не спрашивай меня больше ни о чем, – жалобно попросила она. – Мне очень страшно.

Фэннер заскрежетал зубами от бессилия. На глазах ее лицо превращалось в восковую маску. Только красный пузырек в уголке рта указывал на то, что она еще дышит.

Фэннер услышал, как кто-то быстро поднимается по лестнице. В комнату вбежал запыхавшийся Найтингейл. Редкие волосы прилипли к его черепу, а на лице блестели капельки пота. Оттолкнув Фэннера, он устремился к кровати. Но он опоздал. Она умерла буквально за несколько секунд до его появления.

Видя, как плечи Найтингейла сразу сгорбились, а щуплое тело затряслось в беззвучных рыданиях, Фэннер потихоньку открыл дверь и вышел из комнаты. И тут он услышал из-за двери нечеловеческий вопль – вой смертельно раненного волка.

* * *

Когда Фэннер вошел в фойе отеля, из-за стойки выскочил негодующий управляющий.

– Это что же такое происходит? Это отель или бардак?

– Замолкни! – буркнул Фэннер, отодвигая его в сторону. – Если это бардак, то где же девочки? Управляющий засеменил за ним.

– Господин Росс, я настаиваю! Вы переходите всякие границы!

Фэннер остановился и посмотрел на него, как на насекомое.

– Отчего весь этот шум? – устало спросил он.

– Мои люди боятся подниматься на третий этаж. Там сидит какой-то громила и никого не пропускает. Я грозился вызвать полицию, но он говорит, что таковы ваши распоряжения. Что все это значит?

– Быстро приготовь мой счет. Я уезжаю, – без долгих объяснений распорядился Фэннер и стал подниматься вверх по лестнице, не обращая никакого внимания на громкие протесты управляющего.

Когда он дошел до своего номера, Багси нигде не было видно. Он толкнул дверь ногой и вошел. Глория сидела на кровати, а напротив нее на стуле примостился Багси. Они играли в карты. На Багси остались только белые семейные трусы до колен, носки и фетровая шляпа.

Фэннер замер на пороге:

– Не объясните ли вы мне, чем это вы занимаетесь? Глория бросила карты на стол и радостно подбежала к Фэннеру:

– Где ты пропадал? Что случилось? Фэннер вошел и закрыл за собой дверь.

– Многое, – хмуро ответил он. Потом он повернулся к Багси.

– А ты что? Увлекся стриптизом?

– Он играл на мою ночнушку, но пока ему не повезло. Багси стал поспешно натягивать штаны.

– Ты появился вовремя, – облегченно произнес он. – Эта дамочка здорово режется в карты.

Но Фэннер не был расположен к шуткам.

– Быстро выметайся и разыщи закрытую машину. Припаркуешь ее во внутреннем дворе.

– Тебе, кажется, приперло, – заметил Багси, натягивая рубаху.

– Обо мне можешь не беспокоиться, – холодно произнес Фэннер. – Иди, и чтобы через пятнадцать минут машина была на месте. Ну долго ты еще будешь копаться?!

Когда Багси юркнул за дверь, Глория отбросила простыню и сказала:

– Я лежала в постели, просто чтобы не расстраивать Багси. Ты скажешь мне, наконец, что случилось?

Фэннер молча достал другой костюм и переоделся.

– Не стой, как столб. Быстро одевайся. Мы срочно съезжаем. Поняв его настроение, она начала одеваться.

– Куда мы едем? – встревоженно спросила она.

– К Нулену, – ровно ответил Фэннер.

– К нему я не поеду, – категорически возразила Глория. Фэннер защелкнул замки чемодана и саквояжа и выпрямился.

– Ты будешь делать то, что я тебе скажу. Иначе я ни за что не ручаюсь, – со злостью выговорил он.

– Куда угодно, только не к Нулену, – угрюмо ответила она.

– У меня нет времени тебя уговаривать. Либо ты пойдешь сама, либо я тебя вынесу.

Он позвонил вниз и распорядился, чтобы ему принесли счет. В ожидании он принялся нервно расхаживать по комнате. Глория села на кровать и настороженно следила за ним.

– Что ты затеваешь? – спросила она обеспокоенно.

25
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело