Заклинатель драконов - Вернер Анастасия - Страница 42
- Предыдущая
- 42/86
- Следующая
— Опосредованно, — туманно отозвался муж, непонимающе глядя на меня и ожидая пояснений.
Я вздохнула. Перевела взгляд на потолок. Хотелось сесть и вести диалог, как приличный человек, но я боялась шевелиться из-за пиявок.
— Понимаю, из меня не получилось хорошей жены, — грустно улыбнулась супругу. — Хозяйка в вашем замке из меня ужасная. С первой брачной ночью тоже как-то не заладилось. Ну и… про то, сколько хлопот я вам доставила с этим ранением, напоминать не стоит.
— Марита, не надо. — Заметила, как герцог покачал головой.
— Нет, Ричард, надо. Ты не хочешь поднимать эту тему, но я все равно буду говорить, потому что когда-то перед Богом в храме поклялась делиться со своим мужем мыслями, надеждами и мечтами.
— Насколько я помню, там была еще фраза «если он того захочет», — попытался отвертеться герцог.
— Я все равно продолжу летать, — сказала твердо, проигнорировав его реплику.
— Марита…
— Не знаю, какие там у тебя отношения с Карой, — поспешно перебила, не дав ему договорить, — но мы с Фенькой просто не можем без неба. И я ни за что никогда в жизни не буду сидеть в четырех стенах. Ты волен меня отправить на край света, хоть в пустыню к уркам, я все равно найду Феньку и вернусь на гонки.
Выговорившись, украдкой выдохнула. Боже, как же тяжело было сдерживать возмущение все это время!
— Марита, я вовсе не хотел отбирать у тебя Феньку, — сказал Ричард, и в его голосе явственно послышалось напряжение. — Не знаю, за кого ты меня принимаешь, но мне прекрасно известно, что у дракона нельзя забирать наездника.
Я вновь вдавила затылок в подушку, только ради того, чтобы удивленно взглянуть на мужа.
— Ты не знала об этом? — правильно истолковал мой взгляд мужчина.
Я покачала головой.
— Наездник может жить без дракона. С трудом, но может. Дракон без наездника — нет. Если вас разделить, рано или поздно связь оборвется, и Фенька просто умрет от тоски по тебе. — Герцог помолчал мгновение, а затем добавил немного тише: — Я не убийца, Марита.
Эти слова, наверное, должны были стать бальзамом для моей души. Но они не стали.
Я перевела взгляд за окно, посмотрела на ясное небо практически без единого облачка, представила, как мы с Фенькой окажемся там совсем одни, и грустно вздохнула:
— Ты выделишь мне какой-то день, когда я смогу летать, да?
Ричард недовольно сказал:
— Я не знаю. Именно поэтому сейчас не время об этом говорить.
— Мне этого мало, — возразила я, не собираясь откладывать разговор на неопределенный срок. — И что будет с Фенькой, когда я снимусь с гонок? Где он станет жить?
— Мы найдем ему место.
— Какое? — уточнила расстроенно. — В лесу? Чтобы рано или поздно на него кто-нибудь наткнулся? Ты хочешь, чтобы его убили?
— Марита…
— Или, может быть, намного проще посадить Феньку на цепь и навсегда запереть в какой-нибудь пещере?
Мой голос звучал совсем не зло, лишь раздосадованно. Я ляпнула это от обиды на несправедливость и совсем не подумала о последствиях.
— Что ты сказала? — обманчиво спокойно спросил Ричард.
— Просто предположила один из вариантов, — пробормотала поспешно. — Не бери в голову.
Но он уже взял. И метаться или отнекиваться было поздно.
— Ты ее видела. — Ричард не спрашивал, он все прекрасно понял.
Только вот… кого — ее?
— Марита, тебе не кажется, что если дракона посадили на цепь, то для этого имелись причины? — с явной злостью спросил муж.
Ах вот оно что. Этот дракон тоже девочка. Надо же.
— Да. Например, контрабанда, — не смутилась я. Вины за мной нет, ничего плохого я не сделала, поэтому и стыдиться мне нечего.
— Контрабанда чего?
— Драконьей шкуры.
Ричард раздраженно вздохнул. От меня не укрылось, как сильно он стиснул кулаки. А затем возмущенно сказал:
— И ведь когда-то мне казалось, что самой большой моей проблемой с супругой будет ее флирт с незнакомыми мужчинами!
Я непонимающе нахмурилась, открыла рот, чтобы напомнить ему: «Нет у меня никаких любовников!» Но тут вспомнила нашу встречу с Тимом Донгом в Буклоне и смущенно потупилась.
Кажется, я сама себя загнала в ловушку.
— Это твой дракон? — решила вернуться к насущной теме.
— Да, — не стал отнекиваться герцог.
Не знаю почему, но я украдкой выдохнула. Оказывается, все это время во мне жил страх из-за того, что он может оказаться чьим-то еще. Например, Джули Бёме.
— Разве такое бывает? Чтобы у наездника было сразу два дракона?
— Из любого правила есть исключения, — скупо отозвался муж.
Именно странная интонация заставила вновь запрокинуть голову, чтобы взглянуть на него. Увиденное не порадовало.
Герцог смотрел на меня с явным недовольством. И хотя внешне это не было заметно, я почувствовала то самое сожаление, которое возникает, когда кто-то узнает твою тайну раньше, чем ты подготовишься поделиться ею с другим человеком.
Ричард Бёме не хотел рассказывать жене про свои секреты.
У меня возникло множество вопросов, начиная с причины, по которой он вынужден был посадить дракона на цепь, заканчивая загадочной могилой на холме. Но я поджала губы и отвернулась.
Ладно. Не стану настаивать. Ему сейчас тоже нелегко. Жена ему досталась очень проблемная.
— Марита, я искренне не понимаю, почему ты не можешь держаться подальше от опасностей и рискуешь своей жизнью? — услышала его усталый голос и, не удержавшись, хмыкнула.
Все он прекрасно понимает.
Ведь в этом и есть смысл.
— Ричард, кажется, Марит отваливается, — усилием воли придав интонации шутливый оттенок, сказала я.
Герцог в общем-то был только рад переключиться на более приятную тему.
— Таких пиявок в пору казнить, — мрачно сказал он, двумя пальцами подхватил отлепившегося слизня и поднял перед собой, чтобы лучше разглядеть. — Он, кажется, всю кровь из тебя выпил.
— Не знаю, как насчет выпил, но она идет, ваша светлость, — ответила без прежней шутливости.
Из ранки действительно шла кровь.
Ричард кивнул, встал с кровати, отпустил пиявку в другую банку, стоявшую рядом. Взял бинты и вернулся ко мне.
— Может, стоит позвать Роберта? — опасливо уточнила, глядя, как кровь льется на белую сорочку.
— Ты мне не доверяешь, Марита? — поднял бровь герцог, но не остановился. Расстегнул пуговицы и приложил марлю к ранке.
— Ты мне тоже не доверяешь, — не осталась я в долгу и отчего-то смутилась.
Ричард не спешил убирать руку.
Он, конечно, пытался остановить кровь, придерживая повязку. Но в этом явно было что-то еще.
— Как я могу доверять той, которая, не раздумывая, пустила в меня несколько «шипучек»? — резонно спросил муж.
Я прищурилась. Вот ведь подлый, наглый, беспардонный человек!
Приподнялась на локтях и не менее резонно уточнила:
— А как я могу доверять тому, кто чуть не убил меня тьмой?
Ричард склонился ниже и побил мои доводы своей картой:
— А как я могу доверять жене, которая без зазрения совести кокетничает с другими мужчинами?
— Только с одним, — ответила, уверенно глянув ему в глаза. — И всего лишь ради того, чтобы узнать секреты Тима Донга.
— А вы коварны, Марита Бёме, — хрипло отозвался герцог, зависая в опасной близости от моего лица.
Я поняла, к чему все идет, еще в тот момент, когда муж не поспешил убрать руку с ложбинки между грудей. И была совсем, совсем не против.
Хоть Роберт и запретил двигаться, я оперлась на руки и потянулась к его светлости, не сводя пристального взгляда с темнеющего лица.
Ричард колебался мгновение, а затем, прекратив себя сдерживать, запустил пальцы в мои волосы, поддерживая таким образом затылок, и потянулся к приоткрытым губам.
Момент был настолько пикантным, что будоражил в теле кровь. Я прикрыла глаза, чувствуя, как приятная нега разливается внизу живота, и с нетерпением ждала, когда же почувствую на своих губах не дыхание герцога, а его губы.
— Ричард, — послышался нерешительный голос Роберта.
- Предыдущая
- 42/86
- Следующая