Выбери любимый жанр

Одуванчик в темном саду (СИ) - Смирнова Ирина - Страница 60


Изменить размер шрифта:

60

Да, когда стремительно летишь вниз, и разум отказывается осознавать происходящее, воспринимая все как сон. Страшный сон.

Как же глупо, я мог бы лишиться жизни, если бы не оказался магом. Пусть лишь неопытным недоучкой, для которого левитация предметов была практически единственным освоенным «фокусом», не считая чтения мыслей во время ярморочных выступлений.

В той стране, где прошло мое детство, маги были редкостью… и сестры скрывали свои возможности, а я нашел способ на них зарабатывать.

Пожилая гадалка раскладывала пасьянсы и предсказывала судьбы, а я тихо сидел в уголке и подсказывал ей ментально, что надо говорить клиентам. Они же все хотели услышать не правду, а подтверждение своим ожиданиям. И все были счастливы… Пока я не узнал кое-что лишнее, выдав себя при этом.

Хорошо, что те люди не знали о моем втором даре — левитации. Правда, со связанными руками, одной силой мысли, остановить падение не получилось. Но я выжил… Пусть и переломав себе все, что можно.

И лежал сутки, в полной темноте. Без воды, без еды, на холодных камнях, чувствуя, как по мне ползают какие-то мелкие восьминогие твари, слышал их мысли, ощущал их… Но даже мое магическое зрение было бессильно что-то разглядеть. Эти существа отгоняли от меня других тварей и словно ждали чего-то… или кого-то. И этот кто-то пришел…

— Морра арргросс, прибыла ваша сестра, леди Оливия! — голос Рридфферта ворвался в мой сон, разогнав не самые приятные воспоминания о младших братьях, оберегавших мое изломанное тело от заселяющих подземелье хищных насекомых. Хорошо, что я тогда находился в полузабытье и познакомился с этими чудовищами, только уже полностью восстановившись. Иначе старый морра арргросс не заинтересовался бы удивительно спокойным человечком с ментальным даром, довольно редким среди людей. Ведь выглядели эти создания как монстры из самых страшных кошмаров. Небольшие такие, с мой кулак или чуть побольше, хищные монстры. Наверное, если бы я их увидел тогда, почти в беспамятстве… Уж точно не лежал бы безразличным бревном, наслаждаясь общением с удивительными созданиями.

Умывшись и приведя себя в состояние, более-менее пристойное для встречи с любимой сестрой, я величественно прошел по коридору до ее покоев, чтобы расслабленно выдохнуть и обнять вырастившую меня женщину.

— Виланд! С тобой, действительно, все нормально? Эти твои….

— Арахниды, — подсказал я.

Оливия несколько недолюбливала моих поданных, хотя и старалась это не слишком демонстрировать.

— Да… они ничего не рассказывают!

При виде подошедшей к нам крошки Жизель, я на некоторое время даже позабыл, что прихожусь ей родным дядей. Фигура у нее была очень аппетитной и личико миленькое. Пока она приседала в реверансе, приветствуя меня, все было прекрасно. Но потом…

— Почему лорд Илуватарион не явился выразить нам свое почтение?

Секундное помутнение тут же рассеялось, и в голове прояснилось.

— Он выразит его твоей матери чуть позже, когда у него появится свободное время.

— А мне? — капризные нотки в голосе как-то инстинктивно будили во мне странные потаенные желания.

— А ты пока почтения не заслужила, так что отправляйся в свою комнату и не выходи оттуда, пока я разговариваю с твоей матерью.

— Виланд, девочка просто соскучилась…

— «Когда я смогу его увидеть?» и «когда он прибежит выразить мне почтение?» — совершенно разные вопросы, ты не находишь?

— Но Виланд, она же принцесса и твоя племянница, а он всего лишь советник…

— Она — девчонка, еще ничего не сделавшая для того, чтобы с ней считались, а он — мой друг.

— Хорошо, давай, не будем ругаться, — примирительно предложила Оливия, и я согласно кивнул, хмуро посмотрев на Жизель.

Девчонку просто распирало от возмущения, даже через защитный амулет, который добрая мамочка не забыла повесить ей на шею. Ментального дара у нее не было, магический тоже до сих пор не проявился…

— Мама, можно я погуляю по замку, — демонстративно игнорируя мое присутствие и надув пухлые губки, племянница старательно изображала кровную обиду.

Обнять и плакать, черт побери! Злой дядя обидел ребенка…

— Виланд, Жизель можно погулять по замку? — Оливия внимательно смотрела на меня, ожидая моего разрешения.

Понятное дело, во-первых, субординацию демонстрирует, а во-вторых, понимает, что по замку после двух покушений гулять довольно опасно. Умница у меня сестра!

— Пусть погуляет, — в конце концов, не могу же я держать своих родственниц взаперти в их покоях? — За ней присмотрят…

— А где кабинет лорда Илуватариона? — голосом оскорбленной добродетели поинтересовалась Жизель, стараясь при этом не смотреть в мою сторону.

— Тебе это знать не обязательно, — рыкнул я.

Терять мне все равно нечего, на меня же уже обиделись.

— Я просто хотела с ним поздороваться! — так, а теперь в голосе слезы, и взгляд не на меня, а на мать. Запрещенный прием в действии.

— Виланд! Девочка так скучала!..

— А Ил так занят! — передразнил я сестру и распахнул перед Жизель дверь в коридор: — Прошу, Ваше Высочество, проветритесь в саду часика два, чтобы не путаться под ногами у взрослых.

Взмахнув веером и прошуршав мимо меня пышными юбками, племянница удалилась. А мы с сестрой принялись обсуждать, что вышедшие за ворота замка сплетни надо срочно загонять обратно, и сделать это можно только каким-то грандиозно-увеселительным празднованием. Необходимо пригласить почти всю мировую знать и предъявить им меня, во всей красе. Ну и заодно… заодно… подобрать жениха для Жизель.

Да уж, черт побери, Оливия — стратег гораздо лучше меня. Я лишь на поле боя могу выстраивать такие грандиозные взаимосвязанные сцепки, ну еще потихоньку научился мыслить в узких политически-экономических рамках нескольких рядом сосуществующих стран. Хотя до Илуватора мне еще расти и расти… Но, возможно, до грандиозного празднования мы бы с ним и сами додумались. Логичное же решение, значит, пришло бы оно, в конце концов, нам в головы! Правда, я бы уж точно никогда не сообразил связать это все с днем рождения собственной племянницы и выбором ей жениха. Не люблю показательные казни…

Когда к нам постучал Рридфферт, чтобы напомнить о накрытом в малой столовой завтраке, мы уже приступили к обсуждению тех, кто может попытаться отказаться, но кого обязательно надо пригласить. Сестра подрихтовывала женской прагматичной романтикой мои суровые экономически-политические мужские планы. И мы под флагом «заодно» уже наметили пару десятков возможных брачных союзов между нейтрально-лояльными политическими течениями, пять торговых договоров, экономически выгодных для королевства сестры, ну и так, кое-то по мелочи…

Конечно, все эти наметки надо будет потом обсудить с Илуватором и Рремшшургом. Мало ли, я упускаю из виду слишком внутренние интриги? Опять же надо будет обязательно помешать объединиться потенциально сильным противникам моего правления, рассорив и разведя их по разным углам.

Когда мы уже уселись за накрытый стол, в столовую величественно влетел Илуватор с высокомерно-застывшей рожей. На нем, старательно делая вид, что шествует под руку, висела Жизель и радостно тараторила:

— Я уверена, лорд Илуватарион, вы оцените мои советы по достоинству! Я рассортировала все ваши бумаги в соответствии с новыми веяниями в делопроизводстве. Различная цветовая гамма для бланков с разными проблемами облегчает сортировку. Это гениальное открытие… мое, между прочим. Я уже ввела подобное у нас в королевстве, правда, папа никак не привыкнет, и мне приходится каждый вечер и каждое утро пересортировывать его бумаги так, как положено. Но чего не сделаешь ради любимого папочки, правда? И ради вас тоже… Вы такой чудесный! После завтрака я опять пойду с вами. Вам просто необходима помощь, вы выглядите таким усталым! Это все потому, что вы не следите за нововведениями в делопроизводстве! У вас слишком ограниченное мышление, вам не хватает свежего взгляда… кого-то более юного и не такого ограниченного условностями.

60
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело