Выбери любимый жанр

Итак, моя прелесть (Итак, моя милая, Прекрасно, милая, Казино, Смерть в “Диане”, Его последняя ставк - Чейз Джеймс Хедли - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

Он откинулся на спинку кресла, и лицо его столь же внезапно подобрело и расплылось в улыбке.

– Присядьте, моя прелесть.

Шила покорно села напротив. Страх парализовал ее.

– Как вас зовут? – ласково спросил он.

– Шила, – нехотя ответила она.

– Красивое имя… Однако мы говорили о деньгах. Где они?

Она вспомнила про комья свежей земли на садовой дорожке. Стоит ему выглянуть в кухонное окно, и он обо всем догадается.

– Мы зарыли их ночью в саду, – процедила она.

– Пожалуй, я поступил бы точно так же. – Он окинул ее взглядом, задержавшись на стройных ногах. – Вы или ваш муж ничего не оставили себе на мелкие расходы?

– Нет.

– Весьма разумно. – Он оглядел гостиную и поморщился. – Поскольку я намерен прожить здесь около месяца, должен просить вас, моя милая, сделать в доме уборку. Я привык к чистоте.

Шила побагровела. Он задел ее больное место, и, позабыв о страхе, она выпалила:

– Вы здесь не останетесь. Я вышвырну вас вон!

Его змеиные глазки тотчас похолодели. Он опустил свою похожую на клешню руку в карман, вынул небольшой пистолетик и навел его на Шилу. Та вжалась в стул. – Тогда, моя милая, придется проучить вас. Этот пистолетик заряжен концентрированной кислотой. Кожа с вашего личика слезет, как с апельсина. Глядите… – Он прицелился ей в ноги и нажал курок.

У ног Шилы возникло белое облачко. Когда оно рассеялось, она с ужасом заметила, что кислота прожгла в ковре дырочку.

– Здорово, правда? Советую впредь содержать дом в чистоте.

Она уставилась на него – беспомощная и взбешенная. «Ладно же, сейчас твоя взяла, но я с тобой посчитаюсь», – подумала Шила.

– Хорошо, – сказала она вслух.

Мейски сунул пистолет в карман.

– За мной охотится полиция. Ваш дом – самое подходящее убежище. Но у вас есть друзья. Их удивит, что у вас живет священник. Придется найти повод, по которому я оказался здесь. Ваша мать умерла?

– Да.

– Она здесь умерла?

– Нет… в Новом Орлеане.

– Так, а что, если я буду священником, который проводил ее в последний путь? Я приезжаю сюда… вы вспоминаете свою дорогую матушку… любезно предлагаете мне остановиться у вас… я принимаю приглашение. Чего проще?

– Если считаете, что это пройдет…

– Значит, на том и порешим. – Мейски взглянул на часы. – Почти двенадцать. Я голоден. Как у вас с едой?

– Шаром покати.

Он посмотрел на нее, склонив голову чуть набок.

– У меня было предчувствие, что вы так и ответите. Ну, тогда сходите и купите что-нибудь. Добрый кусок вырезки, зеленый салат и картофель «фри» меня вполне устроят.

– Я не умею готовить, – мрачно изрекла Шила.

– И это меня не удивляет, однако я умею готовить. Ступайте и купите продукты.

Шила удалилась в спальню. Постояла, вошла в ванную и заперлась там. Достала из коробки с салфетками три пятисотенных и заткнула их за чулок. Потом спустила воду, отперла дверь, вышла в спальню и надела жакет.

Выйдя из спальни, она увидела в коридоре Мейски.

– Долго не ходите, моя милая. Я голоден.

– Мне нужны деньги. У меня только пять долларов.

Он вытащил из кармана пухлый бумажник и выдал Шиле десятку.

– Добрый кусок вырезки… самый лучший… понятно?

Она прошмыгнула мимо него, вышла из дома и зашагала к калитке.

Том Уайтсайд тщетно пытался продать пожилому господину спортивный «бьюик»-универсал. Они стояли в демонстрационном зале «Дженерал моторз», окруженные автомобилями, и Том уговаривал его:

– Взгляните, мистер Уэйн, более подходящей модели вам не найти. Смотрите, какая она вместительная. При вашей большой семье это именно то, что нужно.

– Ладно, мистер Уайтсайд, спасибо за хлопоты. Я подумаю. – Они пожали друг другу руки. – Посоветуюсь с женой.

Том посмотрел ему вслед и в сердцах чертыхнулся. «Вот так всегда, – подумал он. – Поймаешь клиента на крючок, ведешь его, ведешь, а в последний момент он срывается».

Его окликнула управляющая делами мисс Слэттери:

– Тебя к телефону, Том… жена.

Том встревожился. Неужели что-нибудь случилось?

– Я возьму трубку у себя в кабинете, – ответил он и поспешил в свою каморку. – Алло? Шила?

– Молчи и слушай, – сказала Шила. Она звонила по телефону-автомату. Без лишних слов она выложила все про Мейски.

– Он знает, что деньги у нас? Надо сообщить в полицию!

– Сейчас ничего сделать нельзя… Мы же спрятали деньги? Значит, стали сообщниками. Том… ты можешь купить пистолет? У него пистолет с кислотой. Я ему не доверяю. Не исключено, что нам придется убить его.

– Ты спятила! Убить? О чем ты говоришь?

– Можешь ты купить пистолет?

– Нет! Не могу!

– Никчемная размазня! Ладно, приходи как можно скорей. – И она повесила трубку.

– Шила! – Том постучал по рычажку и тоже бросил трубку.

У него дрожали руки, учащенно билось сердце. Раздался сигнал селекторной связи. Помешкав мгновение, он заставил себя успокоиться и щелкнул тумблером.

– Том, здесь мистер Кейн. Он ждет свой «кадиллак», – сказала мисс Слэттери.

– Иду, – ответил Том.

Шила вышла из магазина самообслуживания с фирменной белоголубой пластиковой сумкой, в которой лежали кусок мяса, пачка замороженного картофеля, пакет сандвичей с говядиной и пачка мороженого. Она свернула в переулок и замедлила шаг. Перед нею – магазин Джейкобса. Она бывала несколько раз у Джейкобса, когда пришлось заложить запонки Тома и золотой браслет, что он подарил ей на свадьбу. Она толкнула дверь и вошла в магазин.

Из задней комнаты появился маленький человечек в ермолке.

– Очень рад вас видеть, миссис Уайтсайд, – радушно улыбнулся он. А про себя думал: «Ну и везунчик этот Уайтсайд! Каждую ночь он делит постель с такой красавицей. Чтоб я так жил!»

– Мистер Джейкобс, я тут собралась в путешествие, – заворковала Шила. – Том считает, что мне нужен пистолет. Я еду на машине… одна. У вас можно купить пистолет?

Джейкобс опешил. Молчание затянулось, и Шила резко спросила:

– Так можно или нельзя?

– Да, миссис Уайтсайд. Если не трудно, выйдем в другое помещение… Вы же понимаете? Приходится соблюдать осторожность.

Она прошла за ним в тускло освещенную комнату.

– Одну минутку, пожалуйста.

Джейкобс скрылся в следующей комнате, и она услыхала, как он роется в вещах и что-то приговаривает. Наконец он вернулся и принес маленький пистолет.

– А вы умеете обращаться с оружием, миссис Уайтсайд?

– Нет.

– Естественно. Так я вам объясню. Вот это предохранитель. Откидываете его назад… вот так. Будьте осторожны: у него легкий спуск. – Он тронул курок, и послышался резкий щелчок. – Двести долларов, миссис Уайтсайд, включая десять патронов.

Она взяла пистолет, примерилась к нему и нажала на спуск. Раздался тот же резкий щелчок. «Совсем не трудно», – подумала она.

– Пожалуйста, зарядите.

Он поглядел на нее с тревогой и удивлением.

– Я покажу, как это делается. А пистолет пусть будет незаряженным – так спокойнее.

– Тогда какой от него прок? Зарядите!

Он вогнал обойму в пистолет, поставил его на предохранитель.

– Умоляю, будьте осторожны… – Он помолчал, бросил на нее лукавый взгляд. – Миссис Уайтсайд, вы не покупали у меня этого пистолета. Понимаете? Я не имею права торговать оружием.

– Да, понимаю. – Она убрала в сумочку пистолет и четыре запасных патрона. Потом протянула ему одну из пятисотенных.

При виде пятисотенной у Джейкобса поползли вверх брови. Она следила за ним, внутренне сжавшись и не без страха.

– Сейчас дам сдачу. Стало быть, у мистера Уайтсайда дела пошли на лад… очень рад за него.

– Он недавно продал три машины. Давно пора…

– Ай, со временем все образуется. Надо только приложить труд… Просто одним везет больше, другим – меньше. – Он протянул ей три сотни. – Вы должны оформить разрешение на пистолет.

– Я знаю… оформлю. Спасибо, мистер Джейкобс.

23
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело