Выбери любимый жанр

Доминико - Чейз Джеймс Хедли - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

Рэнди тяжело вздохнул:

– Фараоны! Вы не поверите и собственной матери.

– Не забывай, где находишься, – процедил Лепски. – А не то мне придется освежить твою память.

– Продолжай, Рэнди, – Беглер знаком предложил Лепски помолчать. – Вы похоронили Лысого. А дальше?

– Как я уже говорил, мы оставили фургон на одной стоянке, а «Мустанг» – на другой. Потом… Нет, постойте. Я вспомнил. Когда Гарри сбросил тело Лысого в могилу, у того с головы слетел парик. В нем оказался ключ от ячейки камеры хранения аэропорта.

Беглер и Лепски переглянулись.

– Говори, говори.

– Гарри поехал в аэропорт и привез оттуда чемодан. В нем мы нашли записку, в которой упоминались остров Шелдон и «труба».

– Что еще лежало в чемодане?

– Пистолет, коробка патронов… одежда.

– Повтори мне точное содержание записки.

Рэнди задумался и покачал головой:

– Я не помню. Остров Шелдон… «Труба»… Какая-то дата.

Вновь застрекотал телетайп. Джейкоби оторвал напечатанную ленту и принес ее Беглеру.

– «Наш исходящий 3488769 отменяет справку 3488768, – прочитал тот вслух. – Гарри Митчелл. Сержант. 3-я десантная бригада. 1-я рота. Призван в армию 12.03.67. Пропал без вести в бою 2.04.67. Освобожден из плена 7.07.67. Демобилизовался 5.05.69».

Хмыкнув, Беглер передал ленту Лепски:

– Значит, они оживили его. Как видишь, ошибаются и в Вашингтоне.

– И все же Митчелла надо арестовать, – Лепски бросил ленту на стол.

– Не торопись, – Беглер повернулся к Рэнди: – А теперь, Рэнди, скажи мне, почему ты пришел к нам?

– Потому, что Гарри спас мне жизнь. Я у него в долгу. А теперь он попал в беду. Я подумал, что вы сможете ему помочь.

– А что, собственно, произошло?

– Гарри увлекся Ниной Доминико. Я предупреждал его. Он поплыл с ней на Шелдон в лодке Соло. Когда Соло узнает об этом, он убьет Гарри.

– Нина – жена Соло? – спросил Беглер.

– Дочь, – вмешался Лепски. – Соло бережет ее как зеницу ока. Этот подонок прав. Если Митчелл действительно развлекается с Ниной, ему не поздоровится. – Он взглянул на Рэнди: – Ты уверен, что они поплыли на Шелдон?

– Гарри сказал мне об этом вчера вечером. Сейчас они там. Лодки Соло нет.

– Зачем Митчеллу понадобилось плыть на Шелдон?

– Чтобы выяснить, почему умер Лысый. Гарри уверен, что тот спрятал там украденную добычу.

Беглер встал:

– Хорошо, Рэнди, мы еще поговорим с тобой. – Он подошел к Джейкоби: – Макс, запри его в камеру. Дай ему кофе и сигарет. Позвони шефу и скажи, что мы поехали к Соло. Мне нужен быстрый катер. Пришли его к ресторану.

Лепски положил перед Джейкоби телетайпную ленту:

– Дай мне другую. В которой сказано, что Митчелл убит в бою.

Джейкоби достал ее из ящика стола и отдал Лепски.

– Что ты придумал, Том? – спросил Беглер, когда детективы вышли в коридор.

– У меня есть идея. Я думаю, что заставлю Соло говорить. Нам потребуется помощь. Возьмем с собой четырех полицейских. Соло силен, как слон.

– Кстати, Том, – неожиданно спросил Беглер, когда они садились в машину, – а почему ты не пристрелил Кортеса, когда тот вытащил пистолет?

Лепски никогда не признался бы, что поехал к Соло безоружным.

– Кортес оказался проворнее меня. Прежде чем я понял, что происходит, дуло его пистолета смотрело мне в живот.

– Так как же ты заставишь Соло говорить?

– Очень просто…

Глава 9

– Ты уверена, что хочешь плыть со мной? – повторил Гарри.

– Конечно. Сколько можно спрашивать? – раздраженно ответила Нина. Они стояли на каменной площадке у самой воды. Нина – в бикини, Гарри – в плавках.

– Ну хорошо.

Они надели акваланги, пояса и по сигналу Гарри прыгнули в море. Кортес, наблюдавший за ними с гребня скалы, встал и неторопливо пошел вниз.

Гарри плыл медленно, постоянно оглядываясь на Нину, пока не убедился, что та действительно хорошо плавает. Скоро он заметил широкое горло тоннеля, находящегося довольно глубоко под поверхностью воды. Встречное течение становилось все сильнее. Несколько сильных взмахов, и Гарри оказался в тоннеле. Вода стала холоднее. Взглянув на Нину, он увидел, что та едва справляется с течением. Гарри на секунду замешкался, и поток тут же вынес его в море. Удвоив усилия, он рванулся вперед. С каждой секундой шнур натягивался все сильнее. Нина теряла силы. Гребок, еще гребок. Время, казалось, остановилось. Гарри плыл в полной темноте. Если бы не Нина, он давно был бы в гроте. Он уже начал сомневаться в успехе их затеи.

И тут встречный поток ослабел, и Гарри понял, что тоннель пройден. С часто бьющимся сердцем он вынырнул в мягкий голубоватый свет, вынул изо рта трубку и снял маску. В ярде от него на поверхности появилась голова Нины.

– Я думала, что нам сюда не доплыть, – она едва дышала.

– Я тоже, – усмехнулся Гарри.

Он огляделся. Справа качалась на воде сорокафутовая лодка с ярко-красной надписью на белом корпусе: «Глория-2. Веро-Бич».

– Ты знала, что мы найдем здесь эту лодку? – Гарри взглянул на Нину.

– Знала? – она покачала головой. – Разумеется, нет. Это, должно быть, лодка какого-нибудь контрабандиста, застигнутого здесь приливом.

– С чего ты взяла?

– Она же из Веро-Бич.

Гарри развязал узел на поясе, освободился от шнура и быстро поплыл к «Глории». Иллюминаторы были разбиты, на белой краске четко выделялись ровные ряды пулевых пробоин.

Нина присоединилась к нему.

– Похоже, в них стреляли, – сказала она. – Давай заберемся на палубу.

Гарри подплыл к корме, схватился за свисающую веревку, перевалился через борт и помог Нине вылезти из воды. Тут и там палубу покрывали темно-бурые пятна.

– Это кровь, – сказал Гарри. – Команду скорее всего перебили. Я загляну в каюту. Ты постой здесь.

– Я тоже хочу посмотреть.

Гарри повернулся к ней:

– У тебя крепкий желудок, не так ли, Нина?

– Что ты имеешь в виду?

– Только то, что у тебя крепкий желудок.

Она пожала плечами:

– Кровь меня не пугает. Не волнуйся.

Гарри схватил Нину за руку:

– Подожди, нам надо поговорить.

– Поговорим потом… На солнце. Я хочу посмотреть, что в каюте.

– А разве ты не знаешь? Скажи мне, Нина, Соло и Кортес поджаривали Лысого на костре в твоем присутствии?

– О чем ты говоришь?

– Думаю, ты меня поняла, – спокойно ответил Гарри. – Под пыткой Лысый признался, что его лодка в этом гроте, не так ли?

– Мне кажется, это не твое дело, Гарри.

– Я бы согласился с тобой, если б меня не втянули в эту историю.

Он сел на скамью, достал из карманчика плавок полиэтиленовый пакет с сигаретами и зажигалкой и предложил Нине закурить. Поколебавшись, та взяла сигарету.

– Нина, расскажи мне о том, как было дело.

– Мне нечего рассказывать.

– Когда Рэнди позвонил Соло и сказал, что нашел ему спасателя, умеющего хорошо плавать, тот сразу смекнул, как его можно использовать, не правда ли?

– Не понимаю, к чему ты клонишь.

Глаза Нины напоминали две льдинки.

– Я в этом сильно сомневаюсь, – Гарри глубоко затянулся и выпустил струю дыма. – Соло и ты решили прикрыться мной, не так ли? Ведь это ты, в очках и белом шарфе, подсунула нам «Мустанг» и автофургон с трупом Лысого. И очки, и шарф я нашел в рундуке на лодке Соло. Тебе следовало избавиться от них. Это недопустимая беспечность.

Он бросил сигарету в воду, встал и пошел к каюте. Нина молча следила за ним. Прошло несколько секунд, прежде чем глаза Гарри привыкли к сумраку каюты. На одной из скамеек он увидел четыре ящика, размерами фут на фут и в полфута высотой, обвязанные шнуром.

– Не надо, Гарри! – воскликнула Нина, когда тот достал нож. – Они водонепроницаемы. Мы сможем вытащить их через тоннель.

– Значит, ты знала о существовании ящиков?

– Да, – коротко ответила Нина.

– Что в них?

– Деньги.

– Сколько?

– Не знаю… Много. Не волнуйся, Соло возьмет тебя в долю.

23
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Чейз Джеймс Хедли - Доминико Доминико
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело