Выбери любимый жанр

Смертельный способ выйти замуж (СИ) - Крымова Вероника - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

— Падре, мы здесь! — крикнула я что есть силы, распахивая дверь.

— Чего орешь, дочь моя, я же не глухой, — проворчал отец Бенедикт. Он мирно дремал на скамейке для прихожан. Кажется, я потревожила его сон, потому что он, весь взлохмаченный, вскочил на ноги, поправляя мятую рясу.

— Давайте скорее, — торопила я, подводя своего жениха к алтарю. Еще в кэбе я предупредила Делмара, чтобы он на все вопросы отвечал «да», что тот собственно и сделал.

— Возлюбленные мои дети, мы собрались здесь, чтобы скрепить союз этих двух молодых людей, — начал падре.

— Можно пропустить торжественную часть, — я нетерпеливо перебила священнослужителя.

Он неодобрительно взглянул на меня и перевел подозрительный взгляд на моего отрешенного будущего мужа.

— Что-то молодой не похож на счастливого влюбленного, — задумчиво протянул он.

— Приболел немного, — пояснила я. — Лихорадка и прочие прелести, поэтому советую поскорее закончить церемонию, будет очень жаль, если вы заразитесь этой гадостью.

Отец Бенедикт изменился в лице и дело пошло резвее, мы быстро произнесли брачные клятвы и писарь поставил дату и печать на документ о заключении брака.

Держа в руках драгоценную бумагу, я сияла от радости, до сих пор не веря, что успела.

— Что происходит?

Неожиданный вопрос Делмара моментально развеял хорошее настроение, я подняла на него полные ужаса глаза.

Лихорадочно соображала, что же делать. Я не ожидала, что он так быстро придет в себя. Кажется, кому-то сейчас очень сильно не поздоровится. Взгляд мистера Ривса прояснился, он с удивлением оглядывался вокруг, видно было, что мужчина с трудом соображает.

— Эээ… кажется мне пора, — я подобрала юбки, готовясь покинуть храм.

— Постойте, мадам, — цепкие пальцы вцепились мне в руку, отчего из груди вырвался протяжный стон. — Требую объяснений, как я здесь оказался и почему именно с вами?

— А что собственно вас так удивляет? — невинно поинтересовалась я. — И чем вам так не нравится моя компания?

— Не дурите меня, дама, иначе будет хуже, — раздраженно вскричал Делмар, я буквально чувствовала, как внутри него нарастает злость.

— Миссис Ривс, можно оставить бурные выяснения отношений за пределами церкви? — возмущенно крикнул отец Бенедикт. — Мы уже закрываемся, я и так ждал вас слишком долго, чтобы обвенчать, сейчас же прошу удалиться.

— Чего? — мой новоиспеченный супруг вытаращил глаза. — Лучше скажите мне, что я сплю, иначе я сейчас сверну вам шею.

— Вы спите, — пискнула я и, не теряя больше ни секунды, бросилась прочь. Делмар догнал меня уже на лестнице и схватил за подол платья, раздался резкий звук рвущейся ткани.

— Наглая аферистка, — прошипел мистер Ривс. — Немедленно объяснись, или я вырву признание силой из твоей глотки, кто тебя подослал?

Мужчина грубо схватил меня за плечи и встряхнул, словно тряпичную куклу. Его лицо наливалось кровью, я уж думала, мне сейчас придет конец, как неожиданно Делмар неестественно вздрогнул и обмяк, его глаза закатились, а сам он рухнул на ступеньки.

— Дамочка, с вами все в порядке? — раздался голос возницы, я, открыв рот, наблюдала, как тот покачивает в руках небольшую дубинку. — Ваш спутник, видать перепил сегодня. Нельзя же так обращаться с хорошенькими девушками.

— Вы его того? — огорчилась я, глядя на бездыханное тело, валяющееся у моих ног.

— Да ну, просто оглушил, не волнуйтесь так, — беззаботно отозвался кучер. — Нашему брату нужно быть всегда начеку. Знали бы вы, как много опасностей поджидает на улице. Вот и приходится брать с собой оружие для защиты.

— Что теперь с ним будет? — волновалась я, хоть мистер Ривс и гадкий грубиян, но все же таки как никак муж, хоть и временный.

— Да ничего этому мистеру не сделается, проспится и будет утром как огурчик, — отозвался возница. — Давайте-ка я затащу его в кэб, да отвезем джентльмена домой. А то вот на холодной лестнице можно и простудиться до смерти. Помню, был у нас случай, старый Фред нализался так, что до дома не мог дойти, дополз только до крыльца и прилег поспать. А утром его уж нашли, царствие ему небесное.

Борясь с горячим желанием бросить здесь Делмара, я все-таки ухватила его за ноги и помогла внести в экипаж. Что же теперь будет, эх, я даже не знаю, где он живет. Рассчитывала на то, что успею смыться, но теперь придется расплачиваться за все сполна. Но успокаивал совесть и существенно согревал душу важный клочок бумаги, который я свернула и упаковала в ридикюль. Ладно, завтра я постараюсь объясниться с мистером Ривсом, там и решим насчет развода. Ну что он может мне сделать, максимум побьет, ну ничего, вытерплю. Хотя надеюсь, у него хватит такта не поднимать руку на хрупкую девушку, пусть она и вышла за него замуж обманом.

Подъехав к нашему дому, я заметила, что, несмотря на глубокую ночь, на первом этаже горит свет. На пороге меня встретила взволнованная матушка.

— Тия, слава Богам, ты вернулась, — облегченно вздохнула она, увидев меня.

— Мам, все хорошо, — отозвалась я.

Миссис Эвинсель недоуменно посторонилась, пропуская в дом кучера, и, хотя тот был довольно крупным и сильным на вид мужчиной, он все же с трудом дотащил тело Делмара и бросил на софу.

— За сим откланиваюсь, дамы, — он приподнял котелок, изображая галантность. — Желаю приятного вечерочка. Ежели что еще потребуется, обращайтесь, я обычно стою на углу Ревер-стрит.

Я сердечно поблагодарила его и заперла дверь.

— Каринтия, дорогая, кто этот джентльмен? — матушка прижала ладони ко рту.

— Этот? — глупо переспросила я. — Мамочка иди спать, не обращай внимания.

— Какое там спать, — махнула рукой женщина. — Ты забыла, что нас завтра с утра выселяют? Пока ты бродила неизвестно где, мы с твоей сестрой успели собрать вещи на первое время. У нас хватит средств снять скромную комнату в каком-нибудь подвале, а дальше я не представляю что делать.

Она судорожно всхлипнула, отчего к горлу подступил комок, я редко видела маму плачущей. Она всегда старалась сохранить доброе расположение духа и поддерживала нас, не позволяя унывать.

— Я же обещала что найду выход, можете распаковывать обратно дорожные саквояжи, — улыбнулась я и полезла в ридикюль. — Смотри, свидетельство о браке. Настоящее, все как полагается — с подписями и печатью. Так что завтра дорогого кузена ждет большой сюрприз.

— Тия, как тебе это удалось? — изумленно воскликнула мама и тут же перевела взгляд на лежащего без сознания мистер Ривса.

— Да, — вздохнула я и покачала головой. — Это мой муж.

ГЛАВА 5

Утро обещало быть недобрым. Я практически не спала ночью, периодически выскакивая в коридор, чтобы глянуть на мирно лежащего на софе мистера Ривса. Едва забрезжил рассвет, я оделась и пошла готовить завтрак. Чтобы успокоиться и занять себя, завела тесто и приготовила целую гору ароматных оладий.

— Как вкусно пахнет! — за спиной раздался голос Мэдди, я вздрогнула и укоризненно посмотрела на сестренку.

— Нельзя же так пугать, — заявила я, накладывая в тарелку малиновый джем — Садись поешь, матушка уже встала?

— Ага, и рассказала мне про твое неожиданное замужество, — хихикнула Мэдди. — Поздравляю тебя, я ни на секунду не сомневалась в том, что ты справишься.

— Спасибо, — скептически хмыкнула я. — Где мама?

— Сидит в гостиной, караулит твоего супруга, — отозвалась сестра. — Значит, все-таки порошок подействовал, великолепно. Только, кажется, я переборщила с эверином, судя по эффекту глубокого сна.

— Нет, ты все рассчитала правильно, — сказала я, нахмурив брови. — Просто так сложились обстоятельства, в общем, ты тут ни при чем.

Я вытерла руки о передник и прошла в гостиную, на софе все еще неподвижно лежал мистер Ривс. Я с ужасом ждала, когда же он, наконец, придет в себя, надеюсь, кучер приложил его не слишком сильно, и новоиспеченный муж будет в состоянии уйти из нашего дома на своих двоих. Подойдя ближе, увидела, что высокие черные кожаные сапоги стоят на полу, а Делмар сверкает голыми пятками.

7
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело