Выбери любимый жанр

Смертельный способ выйти замуж (СИ) - Крымова Вероника - Страница 40


Изменить размер шрифта:

40

— А мне кажется, мы уже все выяснили, — я посмотрела по сторонам, пытаясь отыскать глазами супруга.

— Каринтия, вы позволите вас так называть? — с надеждой спросил настойчивый поклонник. — С вами так легко, вы удивительная женщина.

— Я замужняя дама, — я постаралась напомнить принцу о важности брачных уз.

— Мне кажется, я уже влюблен, — внезапно сообщил его высочество. — Я, конечно, тоже вступлю в брак по воле матушки, и боюсь, что придется несколько раз исполнить супружеский долг, чтобы зачать наследника престола. Но потом я желаю жить в свое удовольствие, и хочу, чтобы рядом была такая блестящая дама как вы.

— Эй, попридержите коней ваше высочество, — я не на шутку рассердилась, куда понесло этого героя-любовника недоделанного. — Я люблю своего мужа и намерена хранить ему верность.

— Возможно, в будущем вы измените свое мнение? — Эдвард с надеждой заглянул в мои глаза, словно побитый голодный щенок, который мечтает, чтобы его забрали с улицы в теплый дом.

— Ваше высочество..

— Прошу вас, называйте меня Эдди, — перебил меня принц.

— Хорошо, Эдди, — я кивнула. — Самое большее, что могу обещать это дружба и приятельские отношения, на большее не рассчитывайте.

— Но я буду ждать, и надеяться, — довольно проворковал мужчина.

— Эдди, не стоит…,- мой голос оборвался, когда я заметила выражение крайнего испуга появившегося на пухлом лице моего собеседника, резко обернувшись, увидела стоявшего прямо за моей спиной Делмара. Его карие глаза сейчас были чернее тучи, а на щеках играли желваки.

— Кажется мне пора, — мой несостоявшийся любовник тут же заспешил в зал, бросив меня на растерзание супруга.

Я отвернулась от Делмара, не желая выслушивать очередные упреки.

— Значит его высочество для вас Эдди? — раздался вкрадчивый голос Делмара совсем рядом с моим ухом.

— Он сам попросил его так называть, — дерзко заявила я. Шею приятно щекотало его дыхание, на талию легла сильная рука, резко разворачивая к себе.

— Решила соблазнить принца, мало тебе герцога? — злобно проговорил Делмар.

— Даже в мыслях не было никого соблазнять, — прошептала я, пытаясь вырваться из его цепких объятий, но кольцо рук только сильнее стягивалось вокруг меня.

— Едва успел отвернуться, как тебя уже и след простыл.

— Сами виноваты, — фыркнула я, смущенная тем, с какой легкостью мистер Ривс перешел на ты, стирая дистанцию, которая была между нами. — Вы бросили меня в зале, отказались танцевать, что мне оставалось делать?

— Все что угодно, но не уходить с другим мужчиной на балкон, чтобы поворковать с ним наедине.

— Эдди, то есть, я хотела сказать их высочество, сами потащили меня сюда, — ну вот я опять оправдываюсь. — Он просто хотел пообщаться.

— Вы ведете себя как уличная девка и позорите меня! — рявкнул Делмар.

Я не сдержалась и отвесила герцогу увесистую пощечину.

— Что я опять сделала не так? — закричала я, давясь слезами обиды. — Принц был в тот вечер у графини Мелори, и конечно узнал меня. Потащил танцевать, а вы вместо того чтобы быть рядом убежали к маменьке и бросили меня одну на растерзание этим пираньям.

Взгляд мистер Ривса смягчился, не смотря на то, что на левой щеке алел след от моего удара.

— Эдвард угрожал вам, чего он добивался? — Делмар сделал шаг ко мне и вновь заключил в объятия, теперь для того чтобы утешить. Он нежно гладил по волосам, портя мою красивую прическу, но мне было все равно, я уткнулась носом в его сюртук и жалобно всхлипывала.

— Хотел услуг интимного характера, — я сдала Эдди со всеми потрохами.

— Я убью его, — сквозь крепко сцепленные зубы проскрипел Делмар. — Как он смеет делать такие предложения моей жене.

— Не нужно, он, в общем то неплохой человек, только жаждет любви и ласки, — вздохнула я, немного напугавшись бурной реакции супруга.

— Вы что же, согласились? — мистер Ривс отстранился и посмотрел мне прямо в глаза, будто наделся прочитать в них ответ на свой вопрос.

— Вы совсем дурной! — взмутилась я. — Конечно, я отказала его высочеству в весьма грубой форме. Нет такого человека, который смог бы сломить меня и принудить делать то, чего я не желаю.

— Это я уже понял, — хмыкнул Делмар.

— Тогда зачем задаете глупые вопросы, — я опять прижалась к мужу, мне нравится быть рядом с ним, чувствовать защиту. — С вами так спокойно, как будто батюшка меня обнимает.

— Милое сравнение, — отозвался мистер Ривс. Он приподнял двумя пальцами мой подбородок, заставляя поднять лицо, наши взгляды встретились. — Я уже говорил, что вы шикарно выглядите?

— Не припомню, — промямлила я.

— Мама постаралась на славу, вы сегодня гвоздь программы, все пересуды в кулуарах зала только о вашей красоте и тонком вкусе.

— А вы жались по углам, чтобы подслушивать чужие разговоры? — еле слышно произнесла я, следя за губами мужа. — Хотя о чем это я это ваша работа, вынюхивать и выискивать.

— Хватит колкостей, — неожиданно сказал мой муж. — Слушайте комплименты и молчите.

Делмар наклонился, и я потянулась к нему, понимая, что сейчас произойдет нечто возмутительное, но невероятно желанное. Я быстро глянула за плечо супруга, чтобы удостовериться, что нас не потревожат, когда мы будем целоваться. Мой взгляд скользнул по проходу и зацепился за странную пару. Пожилая женщина в кудрявом парике держала за руку молодого человека, наверно бабушка с внуком. Но следующая сцена заставила меня удивиться, юноша бросился покрывать поцелуями морщинистую шею своей спутницы, попутно пользуясь языком.

— Каринтия, ты отвлекалась, — прошептал Делмар, пытаясь вновь завладеть моим вниманием. — Что тебя так заинтересовало?

— Тот мужчина, — задумчиво протянула я.

— Еще один? — взревел мой муж.

— Посмотрите, вам не кажется что он похож на портрет нашего подозреваемого?

Делмар послушался меня и стал разглядывать молодого человека с длинными белокурыми волосами, перевязанными черной лентой. Слегка раскосые глаза, запоминающаяся квадратная челюсть, маленькие уши, ну точно, очень смахивает на жениха убиенной учительницы Шанталь Маро.

— Эй, молодой человек! — мистер Ривс выпустил меня из объятий и сделал шаг по направлению к странной парочке. Юноша, увидев Делмара, отпрянул от своей спутницы.

— Милорд, вы, что-то хотели? — он нервно сглотнул.

— Только не читайте нравоучения, — ничуть не смущаясь заявила престарелая кокетка и достав веер развернула его и принялась обмахиваться, гордо приподняв подбородок. — Тоже наверно не для светской беседой уединились со своей дамой в тихом уголке.

— Мне нет дела до ваших развлечений, — отмахнулся Делмар. — Мне нужно поговорить с этим пылким юнцом.

— Но я вас не знаю, — промямлил тот растерянно.

— Зато мне все о вас известно, — супруг явно блефовал, но его слова возымел нужный эффект, юноша побледнел и стал испуганно кусать губы.

— Ваша невеста Шанталь Маро недавно трагически погибла, — вкрадчиво начал мистер Ривс свой допрос. — Что вам об этом известно?

— Ты помолвлен? — возмущенно взвизгнула дама и, накинувшись на своего молодого спутника, стала бить его веером по плечам и голове. — Сколько я на тебя денег истратила. Новые часы, почти весь гардероб, а ты оказывается, на два фронта трудишься.

— Мадам, вы, верно плохо расслышала, девица то скончалась. — Делмар постарался заслонить собой важного свидетеля от членовредительства. Юноша воспользовался суматохой и рванул вперед, рассчитывая убежать, но как только он поравнялся со мной, я ловко подставила подножку, и бедняга растянулся прямо на мраморном полу. Жалобно постанывая, он поднялся и тут же угодил в руки мистер Ривса.

— Умница Каринтия, — одобрительно кивнул супруг. — Придется вести этого молодчика на допрос в контору.

— Не надо допросов, — красивые глаза любителя старушек увлажнились. — Я ничего не знаю. Шанталь просто была клиенткой, я встречаюсь с женщинами за деньги.

— Как это? — не понял Делмар.

— Точно так же как вы с Женевьевой, — язвительно пояснила я.

40
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело