Выбери любимый жанр

А ведь жизнь так коротка (А жизнь так коротка) - Чейз Джеймс Хедли - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

– Ты сколько зарабатываешь, Клер? – спросил Брэди, вытягивая ноги.

– Сто фунтов.

– Неплохо. Цель этого маленького семейного сборища – денежные вопросы. Я хотел бы бросить взгляд на твой банковский счет. Покажи, пожалуйста.

– У меня его нет с собой.

– Ты предпочитаешь, чтоб я назначил цену произвольно? – сказал Брэди, не прекращая улыбаться. – Не забывай, что этой профессии тебя обучил я и я имею право на вознаграждение. Если бы я тебя плохо учил, ты не смогла бы стать звездой сцены, не так ли? Я не хотел бы доставлять тебе неприятностей, но не верю тебе на слово в том, что касается денег. Или ты мне покажешь свой счет, или я посчитаю твои недельные доходы в двести фунтов и от них буду рассчитывать свои комиссионные.

Мгновение Клер поколебалась, затем, пожав плечами, открыла ящик, вытащила чековую книжку и протянула ее Брэди.

– Спасибо, – сказал Брэди, немного удивленный, как будто ожидал большего сопротивления.

– Ты становишься мягче, моя милая. Сто пятьдесят фунтов в неделю, сказал он Веллону. – Неплохо. Значит теперь определим условия…

Он выпил свой стакан и протянул его Гарри.

– Вы позволите? Виски прекрасный стимулятор для работы мозга.

А пока Гарри наполнял его стакан, Брэди делал какие-то вычисления на обратной стороне конверта, слегка посвистывая.

Клер стояла, облокотившись на камин. Веллон, согнувшись в кресле, наблюдал за Гарри.

– Хорошо, – сказал Брэди. – Подведем итоги. Ты дважды замужем. И поскольку ты только что вышла из тюрьмы, самый лучший адвокат не поможет тебе избежать максимального срока – полутора лет. В целом ты зарабатываешь сто пятьдесят фунтов, вычтем налоги, плюс двадцать пять не облагаемых, это будет, примерно, сотня фунтов. Я не хочу твоей голодной смерти и удовлетворюсь половиной. Бен будет приходить каждую субботу за деньгами.

Пока ты платишь, я буду молчать.

Клер смотрела ему в лицо. В глазах у нее появился опасный блеск, но лицо оставалось непроницаемым.

– Ты пожалеешь об этом, Роберт, – произнесла она, наконец. – Я работала с тобой. Достаточно было мне сказать слово, и ты бы сел на пять лет, ты понимаешь, надеюсь?

Он засмеялся.

– Не блефуй, милая. Ты знаешь, что случается в таких обстоятельствах?

Тобой займется Бен. Ты знала, что делала, когда села после маленькой клоунады с портсигаром… Вы, возможно, не знакомы с нашими законами, продолжал он, обращаясь на этот раз к Гарри. – Девушка, которая становятся слишком говорливой, оказывается забрызганной серной кислотой.

Он повернулся к Клер.

– Ты, малышка, если все-таки заговоришь, то получишь свои восемнадцать месяцев за двоемужество, а на выходе из тюрьмы тебя будет ожидать Бен.

Он отпил из стакана и посмотрел на часы.

– Через двадцать минут меня ждут в другом месте. Значит, или тюрьма, или пятьдесят фунтов в неделю.

– Я буду платить, – сухо сказала Клер.

– Замечательно, – произнес Брэди, аплодируя ей. – Что ты скажешь об этом, Бен? Как это было сказано, а? «Я буду платить!»

– Ей больше нечего делать, – усмехнулся Бен Веллон.

– Хорошо, – продолжил Брэди. – Значит, договоримся на будущую неделю. Бен придет часов в одиннадцать. Никаких чеков или крупных билетов. Договорились?

Все в однофунтовых банкнотах. Еще одно. Ты работаешь уже восемь недель, значит должна мне четыреста фунтов. Так?

Клер не шевелилась. Ее лицо сжалось, взгляд стал жестче.

– Значит, – продолжал Брэди, – начнем с урегулирования счетов. У тебя, я думаю, нет четырехсот фунтов?

– У нее нет даже цента.

– У нее всегда были дырявые карманы, – произнес он с улыбкой, обращаясь к Гарри. – Я никогда не мог ее заставить откладывать понемногу. Но не будем слишком требовательны. Скажем, двести пятьдесят в субботу и двести через месяц.

– У меня нет таких денег.

– Мне будет жаль тебя. Нужно найти. Ты можешь продать машину… Она слишком заметна. Во всяком случае, меня не касается, как ты добудешь эти двести фунтов. Значит, двести пятьдесят в субботу, иначе тюрьма! Понятно?

Клер ничего не ответила.

– Не будь такой суровой, – продолжал Брэди. – Ты поняла, что я сказал?

Она слегка пожала плечами.

– Да, я поняла, – сказала она.

– И не пытайся хитрить со мной. Это ни к чему не приведет. Ты меня достаточно хорошо знаешь.

Клер улыбнулась.

– Браво! Ты еще улыбаешься! Замечательно! Посмотрим, долго ли ты еще будешь улыбаться.

Он повернулся к Гарри.

– А сейчас вы. Вы тоже замешаны. Если вы не будете делать часть работы, ей будет плохо, нашей жене.

– Оставьте его в покое! – прервала его Клер.

– О, мы больше не улыбаемся? Вы, старина, тоже замешаны. И ваша студия нам поэтому послужит. У меня есть куча негативов, с которых нужно сделать отпечатки. Это не совсем обычные фотографии, которые вы всегда делаете, но они хорошо продаются по пять шиллингов за штуку. Разумеется, я ничего не буду платить за работу. Негативы сделать легко. Самое трудное в этом деле сделать с них отпечатки так, чтобы полиция не обнаружила ателье, в котором они делаются. Вас ни за что не заподозрят: такая шикарная студия!..

– Нет! – завопила Клер. – Он ничего не будет делать. Я лучше пойду в тюрьму. И ты пойдешь тоже. И получишь намного больше меня, сволочь!

Брэди медленно поднялся. Повернувшись к Гарри, он сказал:

– Поговорите между собой. Бен придет к вам завтра с негативами. У вас есть время до завтра, чтобы подумать. Если вы откажетесь, малышка пойдет загорать в тюрьму.

– Он ничего не будет делать! – продолжала Клер. – Я завтра же предупрежу полицию.

Брэди улыбнулся.

– Пошли, Бен, – сказал он. – Я это не хочу больше выслушивать.

Клер бросилась к нему. Лицо у нее побледнело, а глаза были безумны.

– Я знаю, что мне делать, не воображай, что ты выкрутишься так просто.

Она принялась ругаться такими словами, что Гарри вздрогнул.

– Клер, достаточно, – закричал он, поворачивая ее к себе. – Довольно!

Он закрыл ей рот рукой.

– Вон! – сказал Гарри Брэди.

Брэди уверенным шагом шел к входной двери.

– Прекрасная малышка, не правда ли? Они все одинаковы.

Значит, договорились на завтра. Веллон придет к вам в студию с негативами в десять часов. До свидания…

Они вышли из квартиры.

– Прости, – сказала Клер. – Это сильнее меня.

Она налила большой стакан виски и выпила одним махом.

– Ну, вот. Теперь все в порядке.

– Послушай, Клер… – начал Гарри.

Но она жестом прервала его.

– Есть только одно средство от него избавиться, Гарри. Я все утро думала о нашем положении. Все произошло, как я предвидела. Я знала, что они постараются втянуть и тебя в свои дела. Есть только одно средство. Нам нужно разойтись, милый. Я исчезну, и они никогда меня не найдут.

– Мы уедем вместе. Мы можем уехать через час. Вдвоем мы выкрутимся.

Она покачала головой.

– Нет, Гарри, невозможно. Я слишком грязная и загрязню все, к чему прикоснусь. Тебе нужно остаться, чтобы ты мог свидетельствовать против Веллона. Его, по крайней мере, нужно посадить в тюрьму надолго. Как ты думаешь. Рон его узнает?

– Оставь в покое Веллона и слушай меня, – сказал спокойно Гарри, усаживаясь и притягивая ее к себе. – С момента нашего знакомства ты руководишь мной. Теперь все изменится. Если бы я не был таким слабым, мы бы не попали в такое положение. Нам обязательно нужно уехать вместе. Мы оставим все, за исключением одежды. Брэди никогда не подумает, что мы готовимся скрыться и оставим все. Мы исчезнем, и нас никто не найдет.

Она посмотрела на него.

– Ты это серьезно, Гарри?

– Да, – сказал он, поднимаясь. – Собирай вещи и не будем терять ни минуты.

– Но, Гарри. Нужно подумать, что мы будем делать, прежде чем броситься, очертя голову. Ты думаешь, что мы выкрутимся?

– Мне все равно, милая. Лишь бы мы были вместе!

Она повисла у него на шее и прижалась к нему. Он поцеловал ее.

– Я пойду в банк и возьму все, что у нас осталось, и повидаю Муни. Он обещал помочь в случае необходимости. Нам нужны документы. Я думаю, он сможет их достать.

27
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело