Выбери любимый жанр

Этот человек опасен - Чейни Питер - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

Он взял мой стакан, подошел к шкафу и снова наполнил его.

— Прошу прощения, что я был грубым, Милллиган, но я немного расстроен из — за этой девушки. Я бы многое дал, чтобы узнать, где она находится… Я поместил в ее отель своего человека, но он не смог рассказать мне ничего нового.

Я снова сел и закурил сигарету. Виски у него было неплохое, но все — таки куда хуже, чем мой бурбон.

— Послушайте, Галлат, — сказал я ему, — похоже, что я проделал побольше дел, чем вы, и повидал немало на этом свете. Так вот, придя сюда, я заметил на тротуаре парня, который занимается тем, что наблюдает за домом. Предположим, что Миранда просто уехала на пару дней. На случай, если с ней приключится что — то, тот тип, который замышляет какое — то грязное дело, поместил около вас парня, и он наблюдает за вашей реакцией.

Я подвел его к окну и показал парня, который стоял на другой стороне улицы и старательно делал вид, что читает газету.

Галлат вернулся к столу.

— Эта история ничего хорошего мне не сулит, — сказал он.

— Итак, что вы собираетесь делать? У вас связаны руки. Если вы поднимите шум и известите полицию, а потом окажется, что Миранда просто поехала прогуляться, она вам выцарапает глаза и страшно рассердится на своего старика за то, что он приставил вас за ней следить. Вы не можете рисковать этим.

— Так что же вы хотите, чтобы я сделал?

— Я вам это скажу. Не двигайтесь отсюда до восьми часов вечера, наблюдайте за этим типом и обратите внимание, кто его сменит. Потом, в восемь часов возьмите чемодан, спуститесь и вызовите такси. Пусть вас отвезут в Хемшед, на Приори Гров, 4, или я сильно ошибаюсь или тот, кто будет следить за вами здесь, последует туда.

Прибыв на место, выходите из такси, входите в дом и идите в конец коридора. Этот тип должен будет последовать за вами. Я буду ожидать его там и постараюсь захватить. Может быть, он расскажет что-нибудь.

Вы после этого возвращайтесь обратно и ждите, пока я не подам вам знак.

Он облегченно вздохнул.

— Хорошая идея. Очень признателен вам за ваше беспокойство обо мне.

Я улыбнулся.

— Не думайте об этом. Ведь я должен выполнять свою работу, а я не могу написать рапорт, пока не увижу мисс ван Зелден и не узнаю, что у нее в голове. Я уверяю вас, что моя компания очень обеспокоена риском, который связан с драгоценностями. Вот взгляните, если хотите, на эту карточку.

Я достал из кармана бумажник. Там находилась официальная карточка страховой компании «Иллинойс Труст». Я забрал ее у одного типа несколько лет тому назад, и она часто бывала мне полезной.

— Этого достаточно — сказал он, посмотрев на карточку. — Я сделаю так, как вы мне сказали.

Я повторил все, что он должен был сделать вечером, со всеми подробностями, направился к себе домой и позвонил Мак Фи.

Его на месте не оказалось. Я спустился вниз, закусил в подвальчике на Пикадилли, потом сел в такси, которое отвезло меня на станцию Грин Парк, а оттуда на метро я доехал до Кнайтс Бридж. Оттуда на другом такси до Парк Лейн. Там снова сменил такси и подъехал наконец к дому 4 на Приори Гров. Тут и было гнездо Мак Фи. Мне, кажется, удалось избавиться от парней Сигеллы, которые могли бы следовать за мной.

Сидя за столиком в своей комнате, Мак Фи раскладывал пасьянс и пил виски.

Для вашего сведения сообщаю, что он среднего роста, с тонкими чертами лица и улыбается при всех обстоятельствах.

Он протянул мне бутылку.

— Так что нового, Лемми?

— Послушай, Мак, чего — то надо ждать. Утром Сигелла позвонил мне и сказал, чтобы я шел к Миранде. Я направился в «Карлтон», где она живет, и там узнал из записки, которую она оставила своей горничной, что два дня ее не будет. Это обеспокоило меня, так как Сигелла должен был бы, как мне кажется, об этом знать. Тогда я сделал одну вещь, которую мне не хотелось делать: отправился к никоему Галлату. У дома Галлата я обнаружил одного типа, похожего на гангстера, который ведет слежку. Галлат был очень расстроен тем, что Миранда исчезла, и он не знает, где она. У этого парня вид собаки, которая бегает за своим хвостом.

Я поведал ему интересную историю, выдав себя за агента страховой компании. Он мне поверил. Я дал ему твой адрес и обговорил с ним небольшую комбинацию. Он должен появиться у тебя сегодня около половины девятого. Тот парень, что караулит его, должен его сопровождать. Ты в восемь часов спустись на первый этаж. Галлат пройдет через коридор и выйдет через заднюю дверь. После чего отправится к себе домой. Если преследователь Галлата последует за ним по коридору, задержи его. Я буду находится сзади. Мы поймаем этого парня и заставим его говорить, понимаешь? Если он знает, где Миранда, он скажет нам. Ты улавливаешь мою мысль?

Мак Фи кивнул.

— Ты сотрешь его в табак?

— От тебя ничего нельзя скрыть, умная голова. Вот так обстоят дела. У меня предчувствие, что еще кто — то вмешивается в комбинацию, и я хочу знать, кто это.

— Понятно — сказал Мак Фи.

Мы выпили по стаканчику, после чего я вернулся к себе на Джермен — стрит. Я лег отдохнуть, так как чувствовал, что мне предстоит напряженный вечер, и проспал до пяти часов. Потом выпил чашку кофе по-английски, принял ванну и до семи тридцати бил баклуши. В семь тридцать я взял такси и сказал шоферу, чтобы он вел машину на Стрейд, предварительно сделав круг по Лонг ар. У Трафальгар — сквера я расплатился и двинулся дальше пешком к Стренд Чемберс.

Метров через пятьдесят я остановился и осмотрелся.

Как я и предполагал, прислонившись к стене, дежурил какой — то тип. Я устроился у соседней двери и стал ждать. В восемь часов вышел Галлат. Он отлично играл свою роль. На нем было широкое дорожное пальто и в руках чемодан. Несколько секунд он стоял на тротуаре в ожидании такси, потом сел и поехал.

Карауливший его тип подозвал другое такси и поехал за Галлатом, а я, на третьей машине еду сзади. Галлат очень хитер. Он заставляет везти себя через весь Лондон, прежде чем выезжает на дорогу, ведущую в Хемшед. Но, в конце концов, без четверти девять он останавливается у дома номер 4, на Приори Гров. Вторая машина остановилась на расстоянии ста метров, а моя — еще на сто метров подальше. Галлат выходит из такси и идет, куда следует. Подъезжает вторая машина.

Я даю билет в один фунт шоферу, перехожу через дорогу и иду мимо. Провожатый Галлата следует за ним.

Один прыжок — и я у входа. Осторожно иду следом.

Отлично видно, как Галлат идет по коридору и выходит через служебный выход. Преследующий находится в середине коридора, когда появляется Мак Фи.

— Одну минутку, мой дружок — говорит он парню, — мне нужно сказать тебе два слова.

Приори Гров — это очень уединенное место. Там никогда никого не бывает.

Почуяв неладное, парень сунул руку в карман, но прежде чем он успел что — либо сделать, я прыгнул ему на спину и выбил у него револьвер. Он обернулся, а я сильным ударом в переносицу уложил его на пол.

— Послушай, малыш, — сказал я ему, тыча ему в бок его собственный револьвер. — У меня сильно чешутся руки, так что советую тебе быстро пройти к лифту и не шуметь.

Мы садимся в лифт и поднимаемся к Мак Фи. Наш пленник — молодой парень, хорошо одет, и вид у него, как у классического маленького гангстера, каких много в любом городе. Я предложил ему сесть и начинаю:

— Послушай, малыш, у нас мало времени, не будем зря его терять. Тебе поручено следить за Галлатом в Стренд Чемберс. Что это значит? На кого ты работаешь? И где находится Миранда ван Зелден?

Он отвечает, смеясь:

— Говори дальше, мне это интересно.

Мак Фи выжидающе смотрит на меня.

— Слушай, деточка, — продолжаю я, мы не хотим быть с тобой жестокими, но советую отвечать. Ты будешь говорить или надо тебе помочь?

Он достал из кармана зубочистку и стал чистить зубы.

— Вы заставляете меня смеяться…

Я подошел к нему и ударил между глаз. Он опрокинулся вместе со стулом, потом встал и сел у другого конца стола. Мак Фи повторил операцию. Парень встал, выплюнув два или три зуба. Я подошел, сначала посадив его на стул, потом поднял со стулом вместе и весь этот пакет швырнул о стену. Стул развалился, и парень упал на пол. Он был весь в крови, и вид у него был совсем не боевой.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело