Still in Love With You (СИ) - "DaisyFlower" - Страница 67
- Предыдущая
- 67/126
- Следующая
— Дома Мэри, — стушевалась она.
— Всё равно это не повод запираться у меня, — вздохнула я, доставая из ящика несколько рубашек и складывая их в чемодан.
— Это было своего рода извинения за то, что он улетел в Анджелес, отменив наше свидание, — я кивнула, не оборачиваясь. — Оливия! Да что не так? Ты сама сказала, что мы взрослые люди и сами решаем, что делать, а сама злишься! Насколько я помню, Джейка ты любишь, но как брата!
— Алана, да как же ты не поймёшь? — я бросила рубашку на пол. — Вы оба дороги мне! Джейку я по гроб жизни буду должна, а благодаря тебе я начала новую жизнь. Вы оба мои друзья, и если у вас что-то не получится, то как быть мне? Он ловелас! Ты просто не представляешь, сколько вокруг него вилось в своё время девушек.
— Времена идут, люди меняются, — пожала плечами Алана.
— По-моему, Джейка время обходит стороной, — покачала я головой, поднимая рубашку. — Я вас люблю, очень сильно, и не смогу смотреть, как потом вы оба будете страдать, если ничего у вас не сложится. Вы слишком разные и одновременно одинаковые. Вот от Джейка я вполне могла ожидать нечто подобное, но вот от тебя. Неужели я одна не падка на его привлекательную мордашку?
— Ты ошибка природы, — крикнул Джейк из гостиной.
— Тебе никто слова не давал, — крикнула я в ответ.
— Нет, ты просто до сих пор любишь другую привлекательную мордашку, — подмигнула мне Алана. — Рискну перевести тему, как у вас там дела?
— Мы пришли к выводу, что поцелуи ни к чему хорошему не приведут. Так что забудь свой план по воссоединению любящих сердец.
— Поцелуи? — протянула Алана, усаживаясь на мою кровать. — Во множественном числе? Я чего-то не знаю? И куда это ты собираешься?
— Мы на этой неделе поедем в Калгари. Максон уговорил меня, взамен он разрешил летать домой на выходные. Или ты думаешь, я катаюсь туда сюда безвозмездно?
— Пляж, море, закат и страстные поцелуи, — продолжила гнуть своё Алана. — Не так уж и плоха цена за твои частые перелёты.
— Ты чокнутая, — произнесла я, когда в дверях появился одетый Джейк. — Вы оба чокнутые!
❃ ❃ ❃
Я вернулась в Анджелес, и снова потянулись трудовые будни, словно я никуда и не уезжала. Успех Кэролайн на празднике только подкрепил её желание обучаться дальше. Мне же оставалось довольствоваться полученным результатом.
Трапеза вновь стала в тягость. Вернулся король. Первые несколько дней он не обращал на меня внимания, но на третий я вновь почувствовала на себя его тяжёлый взгляд. Меня это до жути раздражало, однако нужно было взять себя в руки и обратиться к нему за помощью.
Мне не хотелось тревожить Максона, поэтому я, собравшись с духом, направилась к королю накануне отъезда на море. Гвардеец пропустил меня в кабинет и закрыл за мной дверь. Я сделала реверанс и подняла голову. Кларксон сидел за столом и подписывал какие-то бумаги, на которых виднелся королевский герб. Отложив ручку в сторону, он посмотрел на меня.
— Вы что-то хотели, мисс Крайтон?
— Если я вас отвлекаю, то я могу зайти позже, — пискнула я, идя на попятные.
— Я почти закончил, — протянул он, откидываясь на спинку стула и покручивая на пальце кольцо с печаткой.
— Я пришла просить у вас… — начала я и сглотнула.
— Что просить, мисс Крайтон? Кажется, в прошлую нашу встречу вы были куда смелее, чем сейчас.
— Мне нужны деньги, — твёрдо произнесла я.
— Сколько? — не поведя бровью спросил он. Я подошла к столу, взяла маленькую бумажечку для заметок и написала сумму. — Вы довольно о многом просите, леди Оливия, — покачал он головой, увидев число.
— Я не прошу дать её прямо сейчас, если вы, конечно, дадите своё согласие. Я не смею требовать, это лишь простая просьба. Если вы откажете, я пойму. Я говорила с вашим сыном, но он сказал, что не в его силах распоряжаться королевскими деньгами. Я знаю, я прошу о многом, но мне они очень нужны в ближайшие два месяца, — я перевела дух. — Я… я не диктую условия, и нет, я не замешана ни в чём преступном. Просто моей дочери нужна операция, а я здесь… — я замолкла, когда поняла, что несла полный бред.
Кларксон встал и подошёл ко мне. От него пахло приятным одеколоном, запах которого защекотал в носу. Он провёл пальцем по сгибу моей руки, спускаясь к запястью. Я вздрогнула от столь интимного жеста.
— Мой сын был прав, — медленно произнёс он, переплетая свои пальцы с моими. — Не в его власти распоряжаться деньгами, — его бархатный голос должен был завлекать, но на меня это действовало по-другому. Он отталкивал. Его прикосновения приносили лишь отвращение. Я чувствовала себя грязной и очернённой. — А вот я — могу, — вторая его рука очертила мой подбородок. Я перехватила его руку. — Только, что я получу взамен?
— Я готова проработать оставшееся время моего контракта бесплатно, и если понадобится, мы продлим его, если Кэролайн захочет продолжить обучение.
— Мне плевать на Кэролайн, — спокойно ответил он. Я удивлённо посмотрел на него, не веря собственным ушам. Каким же чёрствым и отвратительным он был! Как королева могла боготворить этого мужчину, для которого никто не имел ценности, даже собственный сын и его внучка? — Так, что я получу взамен, Оливия?
— Я буду работать бесплатно столько, сколько потребуется. Вы не услышите от меня ни одной просьбы о жаловании, — попробовала ещё раз я, сдавая свои позиции. Его рука отпустила мою и легла мне на плечо, сжимая со всей силой. «Не рука, а клешня!» — раздосадованно заметила я, покосившись на неё.
— А если мне это не нужно? — тихо прошептал он, приблизив своё лицо к моему. Слишком близко! Я почувствовала его обжигающее дыхание на своей щеке. Он был хищником, а я добычей, у которой не было даже шанса спастись.
В дверь постучали и, не дождавшись приглашения, в комнату вошёл Максон. Выглядел он так, словно откуда-то бежал. Кларксон недовольно посмотрел на сына и отступил на несколько шагов назад. Однако от Максона не скрылось столь компрометирующее положение дел. Он зло сверкнул глазами на отца. Я же испытала небывалое облегчение, почувствовав, что ещё есть шанс вырваться из когтей коршуна.
— Леди Оливия, вы уже здесь, — выдавил он из себя улыбку. — Замечательно. Полагаю, вы уже изложили суть вашей проблемы моему отцу.
— Отчасти, — нехотя ответил король, присев на край стола и скрестив на груди руки. — Но мне бы хотелось знать, какую пользу я извлеку из сделки для себя?
— Одобрение со стороны прессы. Они вновь заговорят о вашем широком сердце, отец, если вы без промедления поможете бедной девочке, которая нуждается в операции.
— Я не занимаюсь благотворительностью. Вам лучше обратиться к королеве, — отмахнулся Кларксон, возвращаясь за стол.
— Я сделаю всё, что угодно, — произнесла я, опередив Максона. Тот покачал головой, понимая, что тем самым я подписывала себе чуть ли не смертельный приговор. — Чего хотите вы, Ваше Величество? — всё-таки спросила я, ставя окончательную точку. Губа Кларксона искривились в жуткой ухмылке.
— Я много чего хочу, леди Оливия, — я со свистом втянула воздух, чувствуя, как начали подгибаться коленки.
— Ваше Величество, вы правы, мы обратимся к королеве, — Максон поманил меня к себе, но я, не отрываясь, смотрела в глаза Кларксона.
— Мы поговорим с вами, мисс Крайтон, после вашего возвращения из Калгари. Мне нужно обдумать своё решение, — наконец, ответил король.
— Спасибо, — выдохнула я, делая поклон.
Я не помнила, как оказалась в коридоре. Я словно впала в транс и ничего вокруг себя не замечала, даже обеспокоенное лицо Максона. Глаза Кларксона словно загипнотизировали меня, и я всё падала и падала в бездну, из которой никогда не смогу выбраться.
— Оливия, что вы наделали? — словно сквозь толщу воды долетали до меня слова Максона. — Вы вообще меня слышите? — я кивнула, но из глаз брызнули слёзы. «Боже, что я наделала? Что меня теперь ожидало? Ничего хорошего Клаксон не придумает. Он никого не ценит, и я не стану исключением». — Оливия, — Максон притянул меня к себе, и я уткнулась лицом в его грудь. Пальцы судорожно вцепились в лацканы его пиджака. — Не плачьте, прошу вас, — тихо произнёс он, поглаживая меня по голове. — Зачем вы пошли к нему без меня? Я же просил подождать.
- Предыдущая
- 67/126
- Следующая