Still in Love With You (СИ) - "DaisyFlower" - Страница 57
- Предыдущая
- 57/126
- Следующая
— Гаврил, прекрати вгонять её в краску, — поцокала языком Сильвия. — Она, как помидор будет выглядеть в кадре.
— Я не виноват в том, что говорю чистую правду, — отмахнулся ведущий. — Надеюсь, в этот раз всё пройдёт гладко?
— Смотря, какие вы будете задавать мне в этот раз вопросы. Откровенно говоря, в прошлый раз я была удивлена тем, что вы смогли найти столько информации обо мне. Поверьте, я не горела желанием обнародовать на всю Иллеа о том, что ждала ребёнка. Вам бы следовало переговорить со мной до интервью, прежде чем выставлять это на обозрение.
— Что ж, мы, журналисты, порой ведём себя недостойно. Издержки профессии, и я не отрицаю этого. Однако, я готов принести вам глубочайшие извинения за столь некорректное поведение. Вы правы, мне стоило посоветоваться с вами, но я гнался за сенсацией, — серьёзно ответил Гаврил.
— В таком случае, я надеюсь, вы не станете в этот раз поступать также. Если вы что-то нашли, то вам следует сказать об этом сейчас, чтобы я хоть как-то подготовилась и смогла понять в каком русле будет протекать интервью.
— Не бойтесь, — снисходительно улыбнулся Гаврил. — Ничего такого, чего не знают другие.
— Звучит пугающе, — заметила я.
— Не более чем. Сначала мы осветим события прошедшей недели. Всё как всегда, потом приступим к вам. Вы будете сидеть чуть в стороне от королевской семьи, потом я приглашу вас в центр зала.
— Думаю, пора занимать места, — произнесла Сильвия, подталкивая меня к отдельному стулу. Королева Эмберли уже сидела на своём месте, а Максон занял место отца, пока тот отсутствовал. Время шло, а король не возвращался. Мне нужно было с ним поговорит, а он застрял во Франции.
Крисс поправила Максону галстук. Это было так по-семейному, что мне стало стыдно за поцелуй в своей комнате. Крисс не заслуживала того, чтобы за её спиной Максон целовался с другой, но и игнорировать его было невозможно. Я уже дала обещание, что поеду в Калгари, чему Крисс явно не обрадуется. Однако, во мне вскипело и другое чувство, которое я не ощущала со времени Отбора. Я ревновала. Я не имела на это никакого права, но факт оставался фактом: я ревновала и завидовала их маленькому семейному счастью.
Как Гаврил и говорил, «Вести» начались с обзора событий прошедшей недели. Максон чётко и ясно излагал новости, словно и всегда этим занимался. У него это получалось куда лучше, чем у короля. Он мог дать надежду там, где казалось, что всё безнадёжно. В нужный момент он мог разбавить серьёзность момента шуткой и обольстительно улыбнуться. И как я раньше могла подумать, что он сноб, проглотивший кочергу? Он раскрепостился и стал куда увереннее, чем раньше.
В конце концов, очередь дошла и до меня. Ладони вспотели, пока я шла к центру зала, а лицо сводило судорогой от натянутой улыбки. Оставалось надеяться, что это всё-таки не оскал.
— Как вам дворец, мисс Крайтон? — начал Гаврил, после приветствия. — Прошло уже почти два месяца с момента вашего приезда, должно быть, вы уже привыкли?
— К такому сложно привыкнуть, особенно зная, что всё это великолепие не вечно. В конце концов, мой контракт закончится, и я вернусь домой, — я попыталась изобразить сожаление.
— Его всегда можно продлить.
— Не спорю, но это будет зависеть от многих обстоятельств, — уклончиво ответила я, посмотрев в глаза Максону. Он понимающе кивнул головой.
— Что насчёт принцессы Кэролайн? Поговаривают, что она уже готова исполнить своё первое произведение на Хэллоуин.
— Всё верно. Так получилось, что я пообещала ей, что она сможет уже сыграть на ближайшем празднике, но я совершенно забыла о Хэллоуине. Пришлось попотеть, чтобы выучить коротенькое произведение.
— Мы с нетерпением будем ждать выступления принцессы. Но к слову, хотелось бы сказать, что мы ждём и вашего.
— Моего? — удивилась я.
— Нам всем хочется услышать вас, Оливия. Вы обучаете саму принцессу Иллеа, так что интерес к вам не меньший. Правда, Ваше Высочество? — он обернулся к Максону.
— Я всецело с вами согласен, Гаврил, — ответил он. — Признаюсь, я уже слышал, как играет мисс Крайтон на фортепиано. Теперь хотелось бы услышать скрипку в её исполнении.
— Уже даже инструмент выбрали, — радостно улыбнулся Гаврил, поворачиваясь ко мне.
— Не смею отказать вам, Ваше Высочество, — сдалась я, искоса поглядывая на Крисс, на лице которой не дрогнул ни один мускул. Я поражалась её выдержке.
— Нам всем интересно, Оливия, как устроилась ваша жизнь после авиакатастрофы, — продолжил Гаврил, переходя на больную тему. Я вся подобралась, готова отражать удары. — Года два назад нам удалось встретиться с мистером Нильсоном. А в прошлом году с мистером Везером. Теперь нам не терпится узнать о вашей жизни. Вы вели довольно-таки скрытый образ жизни, в дали от камер. И ваш приезд сюда стал словно выстрелом в небо, напоминая о себе.
— Ну, моя жизнь ничем не отличается от жизни среднестатистического жителя нашей страны. Да, вы правы, я жила в дали от всей этой шумихи. И поверьте, для меня было не меньшим удивлением, когда я выиграла этот мини Отбор, — я перевела дух. — Одно время я работала учителем музыки в школе, совместно давая частные уроки по вечерам. Потом я полностью перешла на частное преподавание. Жизнь не стояла на месте.
— Вы обрадовались, когда узнали, что выиграли конкурс?
— Сказать по правде, я была в растерянности первые несколько минут, — улыбнулась я. — Я оказалась здесь по ошибке.
— По ошибке? — рассмеялся Гаврил. — Как это можно понять?
— Я не отправляла заявку. За меня это сделала моя подруга Алана, при том, что даже не посоветовалась со мной. Я стояла, спокойно мыла посуду, когда объявили моё имя, — я посмотрела прямо в камеру. — Алана, если ты сейчас смотришь, то имей ввиду, я до сих пор на тебя злюсь за это.
— А мы вам благодарны, таинственная Алана, — рассмеялся Гаврил. — А почему же вы не хотели подавать заявку?
— Меня всё устраивало в моей жизни, и что-то менять я не хотела. Я не стремилась сюда попасть, может из-за этого и произошла заминка с моим приездом. Я даже сначала отказывалась ехать, потому что была зла на подругу.
— И что же послужило толчком к принятию решения?
— Моя дочь. Она способна уговаривать, — туманно ответила я. Оставалось надеяться, что Гаврил не раскопал информацию о ней.
— Что ж, мы премного благодарны вашей дочери и леди Алане. Вы стали прекрасным украшением дворца, дорогая Оливия, — меня немного покоробило приравнивание меня к вещи. — Прошло довольно много времени, а вы до сих пор «мисс», — подмигнул Гаврил. — Я думал, что уже скажу «миссис». Неужели никто так и не смог завладеть вашим сердцем?
— Боюсь, что после Стивена никто мне не мил, — ответила я, отводя взгляд от Максона. — Я до сих пор люблю его, — зачем-то добавила я.
— И тем горше его потеря для вас. Будем надеяться, что вы найдёте ещё своё счастье, — я кивнула, принимая его пожелание. — Было приятно пообщаться сегодня с вами, леди Оливия. Надеюсь, нам ещё представится возможность поговорить с вами. Я просто покорён вашей красотой.
— Спасибо, — смущённо ответила я.
Гаврил поблагодарил зрителей и на этом передача завершилась. Слава Богу, это всё закончилось.
— Как и обещал, я не стал задевать то, чего не знают другие. Хотя, мне очень хотелось поговорить о вашей дочери, но я не посмел влезать в эту семейную трагедию.
— Спасибо, — повторила я, замечая его запонки. «Где-то я уже видела такой символ. Может у самого Гаврила восемь лет назад? Но он не мог столько лет носить одни и те же запонки. Не такой светский человек, как он.» Они сверкнули в свете прожекторов, и я вспомнила. Знак севера. Такой был у Джейка и Крисс. «Как я раньше не поняла, что он повстанец?» — Север? — ошарашенно ляпнула я. Глаза Гаврила расширились. Он, подхватив меня по локоть, отвёл в сторону.
— Вы бы ещё прокричали об этом на всю студию, — шикнул он. — Как вы поняли?
— Вам бы сменить запонки, — хмыкнула я.
— Откуда вы знаете символ? — Гаврил был хмур, и даже зол.
- Предыдущая
- 57/126
- Следующая