Still in Love With You (СИ) - "DaisyFlower" - Страница 24
- Предыдущая
- 24/126
- Следующая
— Если мне не изменяет память, то наша последняя встреча прошла не гладко, и ты отказался от меня? Что же изменилось? — уроки «о жизни Оливии» не прошли даром.
— То, что ты осталась одна. Я ведь предупреждал тебя, — надменно ответил мужчина.
— Предупреждал? О чём? — одна его бровь взметнулась вверх.
— Что-то я не припоминаю, чтобы у тебя были проблемы с памятью, — манерно произнёс он. — Выйдя за Стивена, ты стала несчастна. Осталась совершенно одна.
— Я осталась одна не потому, что Стивен бросил меня, а потому, что он умер, — лаконично заметила я.
— Какая разница? — пожал он плечами.
— Какая разница? — опешив, переспросила я. Кажется, я начала понимать, почему Оливия поспешила упорхнуть из-под родительского крыла. И этот человек был некогда политиком? Где чувство такта? Как можно быть таким чёрствым и грубым?
— Чтобы раньше между нами не происходило, я, как твой отец, должен простить тебя и позволить тебе вернуться домой. Я подёргаю за несколько ниточек, и ты снова станешь двойкой. Конечно же, не за маленькую сумму.
— Должен? Ты… вы ничего мне не должны, отец! Я не вернусь домой, — я была поражена его хладнокровию. Я всегда подозревала, что у высших каст всё решалось через деньги, и вот пожалуйста, передо мной стоял человек, который предлагал мне стать двойкой. Да я всю жизнь была пятёркой, даже была согласна стать шестёркой ради Аспена, и я почти что стала единицей, если бы мне поверил Максон. И я до сих пор ещё не осознала тот факт, что я теперь тройка, потому что лёжа в больнице мне было как-то не до этого.
— Вряд ли Стивен предусмотрел свою скорую кончину. Кто позаботиться о тебе?
— Я сама справлюсь!
— Где ты будешь жить?
— Найду, у меня есть деньги.
— Твой доктор сказал мне, что ты беременна.
— И что с того? — я в защитном жесте прикрыла живот. Этот ребёнок, как к слову и я, ему не принадлежали, но нужно было играть до конца. Я была в невыгодном положении, чтобы сдавать назад. Либо пан, либо пропал. Я должна была отстоять будущее Оливии… Своё будущее!
— Ничего, — пожал он плечами. — Но если ты избавишься от него, а нам это доступно, и вернёшься со мной, то я верну тебе твоё положение, и ты снова получишь доступ к своим деньгам.
Я задохнулась от возмущения. Внутри всё заколотило от всепоглощающего гнева. Никогда! Никогда на свете я не поставлю жизнь Оливии, её богатство и её положение выше своего ребёнка. Пусть катится на все четыре стороны со своими деньгами, а меня пусть оставит в покое!
— Убирайтесь! — прошипела я, вскакивая с постели. В глазах стояла красная пелена. — Убирайтесь прочь!
— Как ты смеешь разговаривать со мной в таком тоне?
— А как вы смеете предлагать мне такое? В вас нет ни капли родительской любви. Если бы была, то вы бы порадовались тому, что скоро станете дедушкой, а не предлагали бы избавиться от ребёнка! Пошли прочь! Я не желаю видеть вас больше!
— Как знаешь, Оливия, — он поднялся и отдёрнул пиджак. — Если ты решишь приползти обратно, то знай, двери моего дома закрыты для тебя навечно.
Я поражённо открыла рот. Этот мужчина явно любил, чтобы последнее слово оставалось за ним. И это отец Оливии? Какой кошмар! Хотя, я совершенно не знала саму Оливию. Может быть она была такой же ханжой со скверным характером? Тогда бы она не пошла против отца. Или она просто хотела насолить ему? Боже, мне ещё чужой семейной трагедии не хватало! Я не могла встретиться со своей матерью, но зато мне привалило счастье встретиться с чужим отцом!
Мне стало дурно, поэтому я присела.
— Как всё прошло? Он узнал? — обеспокоенно спросил Джейк, возвращаясь в палату. — Энистон вылетел отсюда, как пуля.
— Я очень зла на тебя, — обессиленно произнесла я. — И нет, он не узнал. Он наговорил мне гадостей, а я прогнала его. Знаешь, в его появлении есть свой плюс: больше он не побеспокоит меня.
— Прекрасно, — улыбнулся Джейк, но видя моё состояние, спросил. — Ты в порядке? — я кивнула. — Прости, что оставил тебя один на один с ним, но он бы мог что-нибудь заподозрить. Тебе станет легче, если я скажу, что даже я его побаиваюсь, — его маленькое откровение вызвала у меня улыбку. — У меня для тебя сюрприз.
— Не люблю сюрпризы. У меня уже есть один незапланированный сюрприз, — я ткнула пальцем в живот. Чтобы свыкнуться со своей беременностью мне потребовалось несколько недель. Я смирилась и приняла это. К тому же теперь об этом трудно было забыть. Тошнота утром, днём и вечером. Головокружение и сонливость. Я готова была уже лезть на потолок. Но где-то в глубине души я была счастлива, и в какой-то мере злорадствовала тому, что украла у Максона самое ценное, что могло быть у него в жизни: нашего ребёнка.
— Ну, мой сюрприз вряд ли переплюнет твой, — хмыкнул Джейк, покосившись на мой живот, словно опасаясь того, что он сейчас взорвётся. Он старалсь относится к этому лояльно, но воспитание не позволяло закрыть на это глаза. Особенно Джейка злило то, что это ребёнок Максона. Его это бесило на столько, что он сжимал руки в кулаки и у него белели костяшки пальцев. Видимо, он не жаловал королевскую семью, а Максон просто подлил масла в огонь. Надо бы было разузнать, почему Джейк так не любил всю правящую семью. — Тебе сегодня снимут бинты, а завтра выпишут.
— Что? Ты не шутишь? — с недоверием спросила я.
— Нет. Тебя выписывают под мою ответственность, — улыбнулся он.
— Джейк, я… я…
— Просто скажи «спасибо»!
Я встала и обняла его, а потом позорно разревелась, как маленькая девочка. Джейк хоть и выводил меня периодически из себя, но без него я давно бы уже загнулась.
— Но куда я пойду? У меня здесь нет дома, а в Мидстоун я вряд ли сейчас смогу полететь.
— Всё верно. Доктор Маккой запрещает тебе улетать. Твои анализы не очень хорошие, ты и сама это знаешь, но он согласился с тем, что тебе нужен свежий воздух и в другой обстановке тебе станет намного лучше. Я буду возить тебя в больницу каждую неделю.
— Но где я буду жить?
— У меня есть свой дом в нескольких кварталах отсюда. Места хватит всем.
— А как на это отреагирует твоя жена? — Джейк громогласно расхохотался. — Что в этом смешного? — непонимающе спросила я.
— Жена? Работа — вот кто моя жена! Пф, жена! Ну ты меня рассмешила, — его реакция была как минимум странной.
— Ты ведь красивый молодой человек. Вокруг тебя должно быть вьётся много симпатичных девушек. Неужели ни одна из них не завладела твоим вниманием? — не унималась я.
— Хм, я действительно хорош собой, — улыбнулся он своему отражению в окне. — Я достаточно хорош для тебя?
— Хорош, но до принца Максона далековато, — рассмеялась я.
— Это было грубо. Вот правда. Грубо! — обиделся он.
— Да ладно, Джейк, не обижайся. Ты ведь мой друг, — улыбнулась я.
— Я рад, — ответил он и сжал мою руку. — Я рад, что ты считаешь меня другом.
❃ ❃ ❃ сейчас ❃ ❃ ❃
В дверь постучали, и я со стоном подняла голову. Что-то я совсем разнежилась во дворце за эти несколько дней. Не помню, когда в последний раз так высыпалась. Стыдно было признавать, но, кажется, я приехала сюда отдыхать, а не работать, и за это ещё и получала деньги. Всегда об этом мечтала! Ещё бы сюда теперь Идлин, и жизнь была бы прекрасной.
В дверь снова постучались. Я откинула одеяла, встала и накинула халат. Видимо, тот, кто стоял за дверью, не намеревался уходить.
— Войдите, — произнесла я.
Первое, что я увидела, это был ворох пёстрой ткани на вешалке. Потом до меня дошло, что это были платья различных фасонов и цветов.
— Что это?
— Платья, мисс, — я и так видела, что это платья, но вот что они делали в моей спальне, оставалось большим вопросом.
Я подошла к одной из вешалок и провела рукой по череде плечиков, на которых висели прекрасные платья. Такой красоты я не видела с тех пор, как покинула дворец. И вот опять. Меня снова хотели окутать роскошью?
— Кто приказал их принести?
— Его Высочество, — тихо произнесла служанка, явно заметившая моё недовольство. А кто будет доволен, когда в твою комнату врывается целый гарнизон одежды с утра пораньше? Максон решил поиграть в благородного и щедрого рыцаря?
- Предыдущая
- 24/126
- Следующая