Выбери любимый жанр

Мастер меча - Чейни Дэвид - Страница 91


Изменить размер шрифта:

91

– Ваше величество, мне надо говорить с вами наедине. У меня есть сведения, предназначенные только для ваших ушей.

– Я восхищаюсь твоей наглостью. Ты, жалкий нарушитель спокойствия, осмеливаешься диктовать условия! – В голосе императора появились язвительные нотки. – Скоро ты будешь казнен.

– Подарите мне несколько мгновений! Ваше величество! Я все объясню вам.

Го-Ширакава покосился на Йоши, его бритое темя наморщилось.

– В тебе есть что-то знакомое, пришелец, – сказал он. – Где я видел тебя раньше?

– Я объясню, когда комната освободится, – холодно сказал Йоши.

Го-Ширакава приказал:

– Стража, подождите за дверьми.

Он опустил взгляд на Йоши и добавил:

– Мой слуга останется со мной. Йоши кивнул.

– Я доверяю Юкитаке, – сказал он.

Старый слуга казался озадаченным.

– Ты знаешь меня? – произнес он. Затем спросил, подражая Го-Ширакаве:

– Кто ты?

Гвардейцы вышли, недовольно ворча. Йоши гордо поднял голову и поймал взгляд императора.

– Я Тадамори-но-Йоши. Вы послали меня… Император перебил его:

– Йоши?

Он повернулся к Юкитаке.

Старик внимательно вгляделся в пленника и, поколебавшись, сказал:

– Кажется, это он. Изменившийся. Другой… Но все-таки – он!

Йоши кивнул.

Го-Ширакава расслабился и отправил в рот кусочек лакомства.

– Да, это ты. Теперь я узнал тебя. Император хитро улыбнулся и добавил:

– Ты пахнешь гораздо приятнее, чем в нашу прошлую встречу.

– Спасибо, ваше величество.

– Хватит!

Го-Ширакава надкусил плод. Он приказал Юкитаке развязать Йоши. Мастер боя потер запястья, чтобы восстановить кровообращение. Когда он немного пришел в себя, Го-Ширакава велел:

– Говори!

– Ваше величество, вы посылали меня доложить о готовности Йоритомо служить вам! Вы получили мои сообщения. Далее вы приказали мне работать под началом Йоритомо…

Йоши наклонился к императору и спросил:

– Вы все еще заинтересованы в союзе с князем, ваше величество?

– Более, чем когда-либо.

– Тем не менее, несмотря на мои рекомендации, вы объединились с Кисо, которого Йоритомо считает врагом.

– Кисо вынудил меня вступить в контакт с ним, – горько сказал император. – Я заинтересован в благополучии империи. Когда Кисо встретился со мной на горе Хией, я полагал, что он и Йоритомо – союзники. Оказавшись в руках Кисо, я не имел другого выбора. Мне пришлось поддержать его. Правление Кисо – это катастрофа. Кисо и его люди разрушают мою столицу и вселяют ужас в моих подданных.

Го-Ширакава устало вздохнул.

– Я от всего сердца поддержу Йоритомо, если он сможет вызволить меня из Киото. Фактически я пленник в собственном дворце. Скажи это Йоритомо, когда еще раз увидишь его.

– Я не видел Йоритомо больше года. Я не увижу его, пока не выполню особого поручения.

– Что это за поручение?

– Взять в плен и наказать Кисо! Находящийся в заключении император втянул воздух сквозь сжатые зубы.

– Желаю тебе удачи, – сказал он. – Но твоя задача почти невыполнима. Кисо никогда не появляется без своих телохранителей, «четырех царей», и своей любовницы, Томое. Они поклялись защищать его до смерти. Как ты сможешь подобраться к нему достаточно близко? Я знаю, что Йоритомо требует его головы, но он не получит ее, пока люди Кисо не будут разбиты в бою.

Го-Ширакава дал знак Юкитаке приблизиться и что-то прошептал ему. Юкитака кивнул в ответ.

– Йоши, мы доверяем тебе. Мы знаем, что Йоритомо собирает армию, чтобы идти на Кисо. Силы Кисо ослабли, когда Коремори разгромил его в Мицусиме, а Шигехира – при Мурояме.

– Я слышал об этих поражениях. Кисо всегда был хорошим тактиком. Почему он разделил свои силы?

– Я предложил это, – самодовольно сказал император.

– Он согласился? Это похоже на самоубийство.

– Кисо предал своих людей в обмен на награду; награду, которой он добивается больше всего на свете. На следующей церемонии возведения в ранг он будет провозглашен сэй-и-тайсёгуном, третьим сегуном в истории империи!

– Титул и ваше официальное признание усилят его политические позиции.

– Он получит титул, но у него не хватит силы удержать власть. Его армия ослаблена недавними поражениями. Кисо считает, что Юкийе своим трусливым бегством от Муроямы предал его; он по-глупому разделил своих людей снова, послав часть своей армии взять в плен Юкийе. Боевой дух войск упал. Его люди будут сражаться, но они уже не смогут победить Йоритомо.

– Если я смогу добраться до Кисо и взять его в плен, его люди сдадутся без боя, – сказал Йоши.

– Если?.. – Брови Го-Ширакава приподнялись.

– Я добьюсь успеха, – уверенно сказал Йоши. Он внезапно переменил тему разговора:

– Ваше величество, могу я просить вас о личной милости?

Го-Ширакава вяло взмахнул рукой, давая позволение.

Йоши выдержал паузу, затем решительно задал вопрос, занимавший все его помыслы:

– Знаете ли вы что-нибудь о местонахождении моей жены Нами?

Го-Ширакава и Юкитака обменялись многозначительными взглядами. Старый слуга шагнул вперед и сказал дрожащим голосом:

– Берегитесь, молодой человек. Она используется как приманка в ловушке. Она живет в северо-западном квартале, на улице Сандзё…

– В моем доме?

– Да. Особняк патрулируется самураями Кисо. Кисо мечтает отомстить тебе. Он говорит, что однажды ты придешь за женщиной и будешь схвачен.

– Я достаточно хорошо знаю свое имение и смогу войти незамеченным, чтобы освободить ее, – сказал Йоши, не обращая внимания на комментарии Юкитаки.

– Если тебя увидят, люди Кисо возьмут твою супругу заложницей. Или ты попадешь в плен, или ее убьют. Мои гвардейцы доложили мне, что ты сдался, когда совсем чужая тебе дама оказалась под угрозой, Будешь ли ты сражаться, если это приведет к смерти твоей жены? Я сомневаюсь. Держись подальше от Нами!

– Я должен знать, все ли с ней в порядке! Император печально сказал:

– Все хорошо, за исключением ее одиночества. Подобно мне, она находится в заключении. Ей позволено держать только одного слугу и впускать только одного посетителя, Томое. С ней все в порядке.

– Значит, Нами никогда не покидает имения?

– Только по моему непосредственному приглашению, – сказал Го-Ширакава.

Йоши мягко сказал:

– Я думаю, есть способ освободить вас и Нами и заполучить Кисо в мои руки.

– Говори!

– Я остановился в северо-восточном квартале и через агента связан с Йоритомо. Прежде чем Йоритомо осадит Киото, он пошлет самураев помочь мне. Когда я буду готов, я пошлю за этими людьми и…

Йоши описал театральную труппу, рассказал о строящемся здании театра, о своих дальнейших планах. Он подробно изложил, какой помощи ждет от Го-Ширакавы.

Когда мастер меча закончил, Го-Ширакава сделал несколько замечаний. Йоши согласился с их мудростью.

– Я долго был терпеливым и буду выжидать и дальше.

Йоши вновь трижды коснулся лбом пола. Он теперь знал, что делать.

Глава 71

Йоши долго обдумывал различные способы увидеться с Нами и решил все-таки попытаться проникнуть к ней самостоятельно. Несмотря на предупреждения Го-Ширакавы, Йоши был уверен, что он сумеет добраться до возлюбленной, не потревожив ее сторожей. Под охраной находился его собственный дом, и он знал его лучше, чем кто бы то ни было. Решено! Он проникнет в особняк под покровом ночи.

Йоши провел этот день на строительстве. С наступлением темноты он переоделся в одежду, не бросающуюся в глаза – темную и без рисунков. Боевой веер оттягивал его пояс. Быстрым шагом Йоши пересекал пустынные улицы столицы. Ночь была холодной и ясной; Тсукийоми находилась в третьей четверти; от деревьев, изгородей и стен падали резкие тени. Днем прошел неожиданный снегопад; большая часть снега растаяла, но около стен и стволов деревьев вдоль обочин резким северо-восточным ветром намело небольшие сугробы. После захода солнца заметно похолодало. Редкие прохожие поторапливались домой. По дороге к цели Йоши встретилось несколько вооруженных групп самураев, но эти отряды казались менее буйными, чем обычно. Возможно, холод умерил пыл вояк, скорее всего, их подавленное состояние объяснялось близостью сил Йоритомо. Срок тирании Кисо подходил к концу.

91
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Чейни Дэвид - Мастер меча Мастер меча
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело