Выбери любимый жанр

Не вмешивайтесь в дела волшебников (СИ) - "Corwalch" - Страница 48


Изменить размер шрифта:

48

- Если у Вас есть доказательства этого, Вы должны предоставить их не позднее 10 часов утра 21 декабря,- Мастерс ничего не ответил на ее сердитую декларацию[бета: ну как же ничего? Очень даже чего! Да он ее ]. - Я должен предупредить Вас, что независимо отJкультурно заткнул того, какие документы Вы принесете, они должны включать в себя по крайней мере одну фотографию или картину кого-то из Вашей семейной линии, носящего диадему до 1880, так как есть подобное доказательство Анелизы Вейланд и ее матери. Хорошего Вам дня, миссис Уизли.

Мастерс аппарировал прежде, чем она смогла что-то сказать.

Вернувшись в кухню, все еще сжимая в кулаке пергамент с декретом, Молли увидела Артура.

- Дорогая, кто-то приходил? - поинтересовался супруг.

- Даррел Мастерс, - сказала ему женщина.

- Из офиса трибунала Визенгамота? - Артур узнал имя. - Зачем он был здесь?

- Чтобы доставить это! - она сунула ему в руку пергамент.

Артур его прочитал и прокомментировал.

- Я не знал, что Ваша семья получила компенсацию от семьи Вейландов в 30-е.

- Мы не получали! - зарычала Молли. - Министерство совершило ошибку. Диадема принадлежала Великой Тете Мюриэль, моей семье, а не какой-то другой!

- Вероятно, кто-то допустил ошибку, когда писал оригинал списка, - Артур попытался успокоить рассерженную жену. - Мы разберемся с этим. Вот увидишь.

Глава 13.

Часть 2.

Как только прибыла утренняя почта, четверо незнакомцев вошли в Большой Зал. Трое остались около дверей, а четвертый подошел к столу преподавателей и вручил директору школы конверт. Сидящие ближе всех к профессорам заметили, как побледнел Дамблдор. Он встал и поспешно покинул Зал в сопровождении четырех посетителей.

Тишину, наступившую после внезапного ухода директора, казалось, можно было потрогать руками. Она быстро сменилась взволнованным перешептыванием студентов, пытающихся выяснить, для чего прибыли эти четверо незнакомцев. Судя по выражению лица директора, маловероятно, что для чего-то хорошего.

Дамблдор привел посланников от Визенгамота в кабинет. Жестом указав на сидения в своем кабинете, он несколько встревожено произнес:

- Присаживайтесь, господа и дамы.

Как только те расселись, волшебник, который казался настолько же старым, как и Дамблдор, сказал директору:

- Меня зовут Адам Джессап. Мы с моими коллегами обязаны провести первый из периодических осмотров по требованию Визенгамота. Нас направил американский Отдел Волшебного Образования.

Дамблдор удивленно уставился на него.

- Я ожидал кого-то от Министества, после того слушания несколько месяцев назад. Вы можете сказать мне, мистер Джессап, почему они попросили помощи в осмотре из Америки?

- Это довольно просто, сэр, - сказал ему Джессап. - Визенгамот хотел быть уверенным в том, что осмотры будут справедливы и беспристрастны, таким образом, они запросили инспекторов, у которых нет претензий к вам, и тех, кто не стал бы игнорировать увиденное из-за того, кем являетесь Вы, профессор Дамблдор.

Дамблдор понимающе кивнул, но не был рад этому. Он надеялся получить кого-то, хотя бы умеренно-сочувствующего ему и окончившего Хогвартс.

- Очень хорошо, мистер Джессап. Когда Вы желаете начать осмотр?

- Вообще-то, директор, Визенгамот попросил нас провести первую инспекцию без вашего вмешательства или вмешательства вашего штата. Они также предоставили нам власть делать все необходимое, включая право посещать любое место в замке, куда нам будет необходимо пройти, - Джессап откашлялся, передавая пачку бумаг директору школы. - Здесь указана часть из того, что мы будем инспектировать. Также Вы не должны сообщать никому, кроме Вашего заместителя, зачем мы здесь. Мы будем посещать классы в произвольном порядке. Не волнуйтесь, никакого урона учебному процессу не будет. Фактически, ни один студент или учитель не будет знать, что мы там присутствуем; это позволит лучше узнать о методах обучения, используемых учителями. Как только студенты уедут на рождественские каникулы, мы поговорим с учителями индивидуально. Мы также нуждаемся в списке учителей, которые уедут из Хогвартса на рождественские каникулы, чтобы мы могли увидеть их перед отъездом.

Хоть Дамблдору и удалось справиться с выражением лица, внутри он кипел. Он был не рад такому повороту событий. Совсем не рад. Ему не нравилась мысль о четырех незнакомцах, имеющих неограниченную власть в его замке. О чем только думал Визенгамот, давая чужакам полный доступ к Хогвартсу.

* * *

Поскольку четыре незнакомца поселились в Хогвартсе, школа быстро наполнилась слухами… Директор даже не представил их и не объяснил студентам цель присутствия посторонних, когда те присоединились к учителям за ланчем в тот же день, и все согласились, что это на него не похоже.

Несколько дней спустя дети из семей, работающих в Министерстве, с самодовольными лицами рассказывали друзьям тот факт, что Визенгамот пригласил инспекторов из Америки, чтобы они проверили школу сверху донизу, включая учителей. Как только эта информация распространилась, единственными студентами, которые старались не отставать от любой новой информации об инспекторах, были те, у кого до сих пор был год или больше, чтобы пойти в Хогвартс, и они не могли предположить, почему Визенгамот захотел ввести кого-то из Америки для осмотра Хогвартса, вместо того, чтобы использовать собственных людей. Некоторые, главным

образом слизеринцы, думали, что беспристрастность инспекторов не помешает им найти что-то, позволяющее официально удалить Дамблдора, и это явно будет отличаться от того способа, каким Долорес Амбридж пыталась убрать его несколько лет назад.

К сожалению, никакой другой информации кроме школьных слухов так и не появилось. Никто не видел инспекторов, разве что за общими трапезами, и это раздражало многих.

* * *

- Мисс Лавгуд, - позвал Хагрид девушку с шестого курса Райвенкло, когда она уже хотела покинуть последний перед каникулами урок УЗМС. - Вы не могли бы задержаться на несколько минут?

- Конечно, Хагрид, - Луна улыбнулась полугиганту. Ей действительно нравились его занятия. Она только жалела, что он не преподает более странных животных, как, например, морщерогих кизляков.

Хагрид вернулся из хижины со свертком в руках.

- Отдайте, пожалуйста, этот рождественский подарок Гарри от меня?

Беря подарок, Луна его спросила:

- Хагрид, Вы же знаете, что можете сами ему отдать? Вы все еще нравитесь Гарри, в отличие от Уизли.

- Я в этом не уверен, - ответил Хагрид. - Он попросил меня оставить его в покое, а раз Гарри просил... Я только подумал, что возможно ему хочется иметь такое.

- Я обещаю, что отдам это ему сегодня же, - уверила его Луна и направилась к замку.

* * *

Луна догнала Гарри, когда он выходил из туалета Плаксы Миртл. Она не стала его расспрашивать, зачем он был там. Это, вероятно, одно из немногих мест в школе, где его никто не мог побеспокоить, ведь Миртл не очень любит много людей [бета: Миртл любила мало людей, зато качественно и с продолжительными обмороками последних… хех… ну не получается перефразировать!]. Луна знала это, потому что тоже проводила время в этом туалете, общаясь только с прежним призраком Райвенкло, когда других стало в школе слишком много, чтобы иметь с ними дело. [бета: кого много? Призраков? Или людей? И ничего себе! Миртл - бывший призрак Райвенкло???]

- Гарри, подожди, пожалуйста.

Луна была единственной в Хогвартсе, кого Гарри действительно любил, поэтому он ее послушался.

- Я рада, что наконец смогла догнать тебя, - сказала ему Луна, когда подошла ближе. - У меня есть кое-что для тебя.

Когда она передала завернутый подарок, Гарри сказал ей:

- Луна, ты не должна была этого делать.

Луна подождала, пока он открыл подарок и увидел альбом с фотографиями, а потом мягко сказала.

- Это не от меня, а от Хагрида.

Гарри был поражен, но улыбнулся.

48
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело