Выбери любимый жанр

Привидения среди нас - Ильин Вадим - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

«Привет, я Роберто,— представился непрошеный пассажир опешившему Абделю.— Пожалуйста, подбросьте меня в район Альгурас де Агуарда. Я уже почти два месяца не видел свою жену Эсперанцу и нашего сына».

Абдель сказал, что дома в Аресибо его тоже ждет жена и поэтому он не может выполнить просьбу Роберто. Но тот стал уговаривать Абделя, который в конце концов согласился довезти назойливого «автостоповца» до ресторана «Эль Нидо», если двигатель машины снова оживет. При этом Абдель без всякой надежды в очередной раз повернул ключ зажигания, и, к его удивлению, мотор тихо и уверенно заурчал.

Во время непродолжительной совместной поездки Роберто почему-то начал советовать Абделю ездить осторожно и, будучи за рулем, ни в коем случае не пить спиртного, А еще он попросил Абделя помолиться за него.

Выруливая на стоянку около ресторана и внимательно глядя в зеркало заднего вида, Абдель пообещал непрошеному попутчику· учесть его рекомендации, а также помолиться за него в ближайшее воскресенье.

Обычная история, скажете вы? Между тем публика на парковке была совсем другого мнения. Кто с удивлением, а кто и с испугом смотрел, как водитель подъехавшей машины что-то оживленно говорил... самому себе! Один из зевак подошел к машине и через открытое окно спросил Абделя, не нуждается ли тот в помощи.

«Спасибо, со мной все в порядке,— ответил торговец.— Но вот этот господин (он ткнул пальцем вправо) почему-то просит меня не лихачить на дороге, да еще и помолиться за него».

С этими словами Абдель обернулся к своему назойливому пассажиру, но увидел рядом с собой лишь пустое кресло...

С Абделем случился нервный шок. Прохожие вызвали полицию, которая отвезла потрясенного торговца в ближайшую больницу. Когда Абдель пришел в себя и немного успокоился, он поведал блюстителям порядка о своем приключении, подробно описав внешний вид странного попутчика.

Полицейские Альфредо Вега и Жильберто Кастро внимательно и с неподдельным интересом выслушали рассказ, но все же восприняли его весьма недоверчиво. Тем не менее они взяли у незадачливого водителя адрес, который сообщил ему загадочно исчезнувший пассажир, и отправились в район Аль-турас де Агуарда.

Дверь полицейским открыла миловидная молодая женщина с маленьким ребенком на руках. Она сообщила им, что ее зовут Эсперанца и что она вдова Роберто Валентино Карбо, который 6 октября 1982 года погиб в автокатастрофе. В тот день на нем была серая рубашка и коричневые джинсы. Еще она добавила, что Роберто был добрым человеком и хорошим мужем, правда, не очень молодым, и что его внешность слегка портила заметная лысина.

Как потом узнал Абдель, трагедия произошла на том самом месте, где призрак Роберто в первый раз пытался сесть в его автомобиль [6, с. 205—206].

Возвратившийся образ

Американский художник-портретист Джерард Хейл был широко известен как автор одной из своих поздних работ — великолепного изображения головы Христа. А в 1928 году он работал в Париже и получил там заказ на портрет от одной очень богатой француженки, имя которой художник сохранил в тайне из-за странных сопутствующих обстоятельств.

Портрет он должен был писать в особняке хозяев на Луаре. Чтобы добраться туда, нужно было сесть в поезд и сойти на небольшой станции. Хейл оказался в купе один и через некоторое время задремал. А когда проснулся, напротив сидела молодая женщина с симпатичным лицом и грустными глазами. Они обменялись общими фразами, после чего попутчица перевела разговор на тему о современной живописи, проявив при этом удивительную осведомленность о его работах. Он подумал, что они непременно где-то встречались, иначе она не могла бы знать о нем так много. Хейл попытался вспомнить, кто она, но так и не вспомнил.

— А вы могли бы нарисовать меня по памяти?..— неожиданно спросила попутчица.

— Думаю, что смог бы,— ответил несколько удивленный художник.— Но я предпочел бы рисовать вас с натуры.

За несколько километров до станции, куда ехал Хейл, поезд остановился у крошечной деревушки. Девушка поднялась и дружески с ним попрощалась. Он уже собрался спросить ее имя, как она вдруг улыбнулась: «Мы снова встретимся. Раньше, чем вы успеете меня забыть». С этими словами девушка вышла из купе.

На станции Хейла тепло встретили хозяева, привезли его в особняк и оставили в отведенных ему апартаментах отдохнуть и переодеться к обеду, который должен был состояться часа через два.

Спускаясь по лестнице в гостиную, художник, к своему удивлению, увидел поднимающуюся ему навстречу девушку — ту самую, которая была его соседкой по купе. Поравнявшись с ним, она улыбнулась и сказала:

— Я же вам говорила, что мы снова встретимся!..

— Если бы я знал, что вы также едете сюда, мы могли бы приехать вместе.

Улыбка на ее лице погасла.

— Боюсь, это было бы очень трудно...

Затем она помахала рукой, как бы давая понять, что очень спешит, и побежала по лестнице дальше.

За обедом Хейл как бы невзначай обронил- несколько слов о девушке, встретившейся ему сначала в пути, а потом здесь, на лестнице. Лицо хозяина вдруг сделалось напряженным. Он бросил быстрый взгляд на хозяйку, которая перестала есть и, потупив голову, смотрела на свой обеденный прибор.

— Девушка?! В этом доме?.. Я не представляю, о ком вы говорите, молодой человек. У нас здесь нет никакой девушки, и мы никого не ожидаем.

Хейл стал описывать молодую женщину, но, заметив, что хозяин и хозяйка очень разволновались, перевел разговор на другую тему, что явно вызвало у них облегчение. За обедом этой щекотливой темы больше не касались. Но позже, когда все трое сидели за кофе, хозяин вдруг нарушил воцарившееся молчание:

— Вы могли бы, мсье Хейл, сделать для меня одолжение?.. Пожалуйста, нарисуйте лицо девушки, которую вы встретили на лестнице.

К счастью, он отчетливо помнил черты лица странной попутчицы и через несколько минут набросал портрет девушки, наделив ее той улыбкой, какая мелькнула на ее лице при встрече на лестнице.

Когда он наносил последние штрихи, хозяйка подошла сзади, чтобы посмотреть на рисунок. Едва взглянув на него, она вскрикнула и упала на пол без чувств.

Когда она пришла в себя, муж присел к ней на кровать, обнял, и они вместе стали рассматривать нарисованный Хейлом портрет.

— Много лет назад у нас была дочь, наш единственный ребенок,— сказал хозяин.— Она умерла, когда мы путешествовали по Востоку. Должно быть, это ее вы встретили в поезде и в нашем доме сегодня вечером. Этот рисунок, который вы сделали, сэр,— ее точный портрет [14, с. 170—172].

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ. Призраки иа фотоснимках: факт или подделка?

Появление на снимках странных объектов (или субъектов), не являвшихся предметами съемки, началось почти сразу же после изобретения фотографии, которую практически одновременно «придумали» вместе художник Луи Жак Манде Дагер и изобретатель Жозеф Нисефор Ньепс в 1839 году во Франции, а также физик и химик Уильям Генри Фокс Толбот в 1840 году в Великобритании.

Эти странности продолжаются до сих пор, и на протяжении вот уже полутора с лишним веков ученые, исследователи и просто обладатели подобных снимков ищут ответ на вопрос: что это — результат брака фотоматериалов, ошибка фотографа, намеренная подделка или все-таки следствие загадочного паранормального явления?..

Первые сенсации, первые подделки...

Впервые «спиритические фотоснимки» продемонстрировал известный фотограф Битти из английского города Бристоль. На протяжении 1872—1873 годов «Британский фотографический журнал» («British Journal of Photography») поместил несколько сот снимков с изображениями «потусторонних» объектов, сфотографированных Битти. А первым творцом «вымышленных фотографий», которого уличили в обмане, оказался лондонский мастер этого дела Фредрик Хадсон.

«Уже в 1872 году, несмотря на все несовершенство фотографической техники, были получены первые снимки невидимых глазу объектов»,— писал один из теоретиков фотографии Юзеф Свитков-ский в своей книге «Оккультизм и магия в свете парапсихологии», которая вышла в конце 30-х годов XX века. По мнению Свитковского, на холщовых полотнищах, служивших при съемках фоном, Хадсон заранее рисовал как бы размытые изображения будущих призраков. Делал он это, используя раствор сульфата хинина, который при высыхании становился невидимым для глаз, но затем хорошо просматривался на снимках.

27
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело