Выбери любимый жанр

Отбеливатель мертвого космоса (СИ) - "SergeR666" - Страница 78


Изменить размер шрифта:

78

- Да, но я не уверен, что подобное выйдет с реацу вайзарда. Старик, а как ты остановил тогда кровь из сердца?

И тут на меня словно снизошло озарение, что старик раскрыл мне не все силы квинси.

- Дело серьезное, стазис скоро прекратит действовать. Потому я буду сам направлять потоки реацу. Вам же нужно направить в меня все силы, – ответил старик.

END POV

Когда поиски пятого отряда стали активными, один из гиллианов нерешительно перешагнул гарганту, и остальные капитаны приготовились исполнять свой долг. Да вот только неожиданно все дно озеро озарилось белоснежным светом. Никто не решил шевельнуться, зрелище было притягательным, вся печаль и тягость отступила на второй план. Но потом свет погас, и тишина вновь наступила, в этой самой тишине надежда и вера Орихиме окончательно былы сокрушены. Ее слезы беззвучно упали на траву, только первая слеза достигла травинки, как неожиданно волна молний по воде разошлась кругами! Да так быстро, что все ахнули. А потом послышались первые слова, разрезавшие тишину, словно ножи.

- Куда, гиллиан, идешь? Твое место в рядах тебе подобных.

Из воды вышел Ичиго без оружия, причем шел он так, будто ничего с ним не произошло. Капитаны, стоящие высоко в воздухе видели в отражении воды длинные нити реацу, которые по структуре напоминали способность Мурамасы. Это привело их в замешательство. А потом все увидели, как гиллиан нехотя возвращает занесенную ногу в гарганту.

- Прекрасно. Хм! А почему бы и нет! Я давно хотел использовать одно хадо, которое я вытряс из Тессая-сана.

Ичиго направил руки в сторону гарганты.

- Хадо №88: «Хирю Гэкизоку Синтэн Райхо»!

Огромный поток электрической энергии сорвался с ладоней парня в толпу гиллианов. Через какие-то несколько секунд поток попал внутрь гарганты и уничтожил всех, кому не посчастливилось там быть.

А где-то там в Хуэко Мундо перекатывался в песках Айзен, сдерживая всю ярость от боли. А для видевшего все это Гина картина была бальзамом для души.

Агрессоров в виде гиллианов не осталось в живых, а Ичиго с почти истощенным резервом упал на колени и тяжело переводил дыхание. Потом капитаны, офицеры и их дзампакто закрыли гарганту, направив в ее края свои реацу.

Отдышавшись, Ичиго шагнул сюмпо к Орихиме и обнял ее. Та крепко вцепилась в него и не хотела отпускать. Она лучше всех почувствовала тот момент, когда умер Ичиго.

Потом последовал недельный отдых в мире живых. Этим отдыхом воспользовался Хичиго и потащил с собой Мурамасу походить по городу. Ичиго на это лишь тяжело вздохнул и попросил принести сладкого. Частенько с ним оставалась Орихиме, и они проводили время вместе, хотя они просто разговаривали (а ты о чем подумал(а) пошляк/пошлячка?). Хотя на пятый день Ичиго посетил свою контору, поговорил с Маки и послал его в Готей с приказами для отряда. Ичиго уже хотел пойти к Урахаре и стрясти с него еще кидо, но неожиданно гарганта открылась в зале и из нее вышла Тия, которая бросилась на шею Ичиго (Прим. Ав.: сейчас у них практически одинаковый рост), а парень незаметно закрыл гарганту. Но вот по мановению судьбы, кармы и высших сил, в контору заскочила Орихиме. Представшая картина вызвала у нее приступ ревность, но потом под хитрую улыбку Ичиго она встала к нему с другого бока. Ичиго понял, что Урахара никуда не денется, а доставить удовольствие двум девушкам сейчас самая важная задача.

И как только больничный отпуск закончился, Ичиго пришел на совет капитанов для отчета.

POV: Ичиго

- И вот так все произошло, – закончил я пересказывать придуманную историю о том, как меня поработил Мурамаса.

- Тебе, мальчишка, меня не обмануть, я все еще помню тот случай, когда ты был уверен, что я тебя не сожгу своим дзампакто, – с ехидной улыбкой старик опроверг весь мой рассказ. – Ради чего ты помогал Мурамасе? Ты пытался получить что-то из этой ситуации, но вот что мне не ясно. Хотя я догадываюсь, но все равно не могу понять. Что тогда произошло?

Ну-с, приплыли. Хотя я знал, что моя проверка сил Мурамасы выйдет мне боком. Придется говорить правду.

- Это будет длинная история. И я думаю, вы разрешите моим дзампакто все рассказать.

Старик кивнул. Возле меня появились дзампакто и Сайракс.

- Это! Как! Он же должен был умереть! Что с ним случилось? – ахнул Маюри.

Удивленные и настороженные взгляды скрестились на Мурамасе.

- Начинай. Мортарион. Им будет интересно услышать твою историю.

Вся наша история затянулась на пару часов, ну все потому, что дзампакто капитанов решили выглянуть на свет. А по ее окончанию старик прямо спросил:

- Парень, я не спрашиваю, откуда эта коса? Как тебе это удалось? Почему ты такой везучий? И не… – на последнем он осекся и лишь бросил странный взгляд на старика Зангецу.

Хм. Чего это он? Узнал в старике знакомого? Ладно, потом.

- Но я хочу тебя спросить. Ты понимаешь, что сделает с тобой Совет 46?

Странно, в этом вопросе я больше услышал не осуждения, а испытующих нот. Но я знаю, что нужно ответить, и сейчас мой ответ будет уверенным.

- Пусть только попробует, – отчеканил я каждое слово. – Если они решатся надавить на меня, я без промедления устрою кровавую баню, причем я уничтожу исключительно Совет и уйду к Айзену. И это не будет считаться предательством.

Накал атмосферы сейчас был крайне высок, капитаны молчали, Главнокомандующий на это заявление повел бровью.

- Как безрассудно, но учитывая, что ты вышел на уровень капитана высокого ранга по силе, имеешь высокие знания о кидо и владеешь способностями к подчинению других дзампакто… Ты становишься целью номер один для Совета.

- И в арсенале моей куклы имеется тот самый баккото, что блокирует силы шинигами, – добавил я.

- Даже так, ты думаешь, мы тебе позволим уничтожить Совет?

- Во-первых: не пойман не вор. А во-вторых: в вашем мире прав сильнейший.

На мои верные слова старик ничего не ответил, а капитаны не стали опровергать.

- Говоришь, «прав сильнейший»? – старик хищно оскалился.

А я кажись, понял, что ждет меня в ближайшее время.

END POV

Комментарий к Глава 8. Конец восстания дзампакто. https://ficbook.net/readfic/3575862/10590888#part_content – прода флешбек

====== Глава 9. На дно. ======

В Сейрейтее была ночь. Главнокомандующий подготавливал место для боев с одним строптивым капитаном, с которого он взял слово, что тот не будет шпионить за подготовкой. Остальные капитаны и лейтенанты собрались в кабинете Главнокомандующего и обсуждали тактику, как набить морду самоуверенному коллеге. Чисто в профилактических целях. А в это время Ичиго пытался поспать, вот только его отвлекали разговоры дзампакто и куклы.

Сайракс шел во внутреннем мире по направлению к Мурамасе. Он хотел с ним обсудить его силы и заодно поговорить о своих. И нашел он его в массивах информации, то бишь библиотека. Сайракс встал за спиной Мурамасы в паре метров от него.

- Что ты хочешь, кукла? – беззвучно спросил Мурамаса.

- Ну, зачем так грубо, Мурамаса. Мы же одно целое. Если один отколется, он пропадет в пустоте, – с мрачной усмешкой ответил Сайракс.

Мурамаса встал из-за стола, закрывая книгу, на обложке которой была восьмиконечная звезда.

- Ты не ответил на мой вопрос, Сайракс, – в голосе прорезались требовательные ноты.

- Хм. Собственно, обсудить наши силы.

- Зачем?

- Ты ведь тут достаточно долго и уже не раз просматривал историю о путешествии Ичиго в другой мир…

- И также я знаю, из чего ты получился, – перебил его Мурамаса. – Ближе к сути.

- Понимаешь, некоторые наши силы совпадают. В одной области точно.

- А поподробней?

- Возьмем твою способность подчинения дзампакто. Он у тебя более прямолинеен и слегка груб. Проще сказать, ты подчиняешь саму душу и сковываешь разум, но он может сбросить оковы. В тоже время мои способности позволяют действовать тонко и практически незаметно. Манипулируя жертвой ее же желаниями и эмоциями. Но если делать это неаккуратно, можно и повредить разум жертвы.

78
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело