Выбери любимый жанр

Графиня - Коултер Кэтрин - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

— Хорошо, — заверил он. Я расслышала в его тоне веселые нотки и снова унеслась куда-то. Там, в поднебесье, было тепло, голоса сливались в неровное жужжание, а боль отступила.

Не знаю, кто перенес меня в Синюю комнату, но, прежде чем крепко заснуть с помощью настойки опия, которую раздобыла эта чудесная женщина, миссис Редбрист, я отчетливо узрела расстроенную физиономию Белинды.

Проснулась я только в сумерках. И долго лежала неподвижно, боясь, что боль снова пронзит меня. Но, к моему облегчению, только голова тупо ныла. Я медленно сползла с кровати. Белинда, как оказалось, раздела меня и облачила в ночную рубашку.

Послышался скрип пружин. Белинда, сидевшая в кресле у кровати, выпрямилась, готовая вскочить.

— Нет-нет, миледи, вам еще нельзя вставать.

— Но я прекрасно себя чувствую, — запротестовала я и, опустив ноги на пол, поднялась. Ноги затекли, руки и плечи были покрыты синяками, но в остальном все было в порядке.

— Кроличья нора оказалась не слишком глубокой, — сообщила я, подумала о Джоне и улыбнулась. Улыбнулась, несмотря ни на что.

Белинда тут же подлетела ко мне. Я подняла руку, чтобы ее отстранить:

— Нет, Белинда, не стоит беспокоиться. Мне нужна очень горячая ванна. Она сразу прогонит все хвори.

«И поможет избавиться от тебя», — подумала я, но тут же поморщилась от стыда. Бедняжка тревожится за меня. Но я никого не желала видеть.

Белинда медленно вышла из комнаты, то и дело оглядываясь.

Внезапно я кое-что вспомнила и принялась панически оглядываться. Господи, где мой пистолет?

Сунув руку под подушку, я нащупала оружие и с облегчением вздохнула. Кто положил его сюда? Будем надеяться, что Джон. Неужели он позволил Белинде или кому бы то ни было увидеть оружие? Или ухитрился пробраться в мою спальню и незаметно завладеть «дерринджером»?

При мысли о том, как он лез мне под юбку и дергал за подвязку, я снова упала на постель. И долго не шевелилась, сжимая пистолет, глядя в сторону окон, украшенных рядами дырок. Решетки для несчастной помешанной Кэролайн.

Но тут появилась Белинда с горячей водой — в количестве, достаточном, чтобы утопить меня.

Час спустя я покинула Синюю комнату в сопровождении кудахчущей, расстроенной, ломавшей руки Белинды. На мне было скромное старое серое платье, выцветшее от бесконечных стирок, в котором я исходила все болота. Поверх я накинула такой же древний бархатный плащ. На этот раз «дерринджер» не был прикреплен к моему бедру, а лежал в кармане плаща, чтобы я могла мгновенно выхватить его и выстрелить в любого, кто осмелится на меня напасть. Я докажу, что сумею себя защитить!

И хотя голова продолжала болеть, я была скорее сердита, чем измучена.

Брантли стоял у входной двери. При виде меня он застыл, как гипсовая статуя греческого бога, возвышавшаяся в укромном уголке перед гостиной.

— Иду на прогулку, — объявила я тоном холоднее ноябрьского ветра. — С вашей стороны, Брантли, будет весьма любезно, если не станете волноваться обо мне. Пусть нора была и огромной, но я уже вышла из пеленок. И отнюдь не трусиха. Со мной ничего не случится, если пройдусь до речки. Мне очень там нравится.

Я подождала, пока он откроет дверь, гадая, побежит ли дворецкий сразу к Лоренсу с докладом, что его идиотка жена потащилась куда-то на ночь глядя.

Пересекая широкий газон, я не переставала спрашивать себя, правильно ли поступила, приняв решение остаться здесь. Что ждет меня в этом доме?

Будущее казалось не слишком светлым. Я вздрогнула, но не от холода, хотя солнце уже заходило и небо было свинцово-серым. Я как-то не замечала раньше, что ветки деревьев уже голые, а красочные переливы осенних листьев поблекли. Зима наконец пришла в Йоркшир. Я очень хотела избавиться от остаточного действия опия, и безумный страх оказался лучшим лекарством от сонливости.

Направляясь к речке, я низко опустила голову, терзаемая мучительными мыслями. Я сказала Брантли, куда иду. Никто не посмеет устроить еще одно покушение. Кроме того, я способна рассуждать здраво, только если никто не хлопочет рядом, не донимает меня вопросами, доводя до белого каления. Так кому я могу доверять?

Джону. Иного выхода просто нет.

Я продолжала размышлять, пытаясь все разложить по полочкам, но ничего не получалось. Совсем ничего.

Возможно, Кэролайн хочет побеседовать со мной. Но я не понимала, каким образом духу удастся это сделать.

Зло все еще обитает в Черной комнате, все еще живет там. Выжидает. Чего именно?

Я добрела до берега, поплотнее закуталась в плащ и уселась под огромной ивой, глядя на узкую серую ленту воды. Поверхность совсем неподвижная, ни малейшей ряби. Не пойму, куда делись утки.

Только сейчас я поняла, что совсем забыла о Джордже. Его не было в Синей комнате! Оставалось надеяться, что мисс Крислок или Джудит позаботились о моем любимце. Если с ним что-то случится, не знаю, что сделаю! Будь у меня хоть немного больше сил, я вернулась бы за ним. Но сил почти не осталось.

Я почувствовала, как в спину впивается шершавая ивовая кора.

Постепенно мной овладевала истерика. Ничего не может случиться с Джорджем! Но если и случится, я собственными руками разнесу Девбридж-Мэнор до основания!

Не знаю, сколько я просидела так, прежде чем услышала его голос.

— Белинда остановила меня в коридоре и долго ныла, что вы сорвались с постели, едва не утонули в ванне и куда-то исчезли. Я спросил Брантли, видел ли он вас, и он поведал, что вы, еле живая, решили отправиться к реке.

Он безразлично пожал плечами, но я его знала. Готовится разгромить меня.

— Но я и не думала тонуть в ванне!

— Черт побери, Энди, вы обещали, что больше не останетесь одна! Да что с вами творится? Неужели вы лишились остатков разума? Нет, такова ваша натура, верно? Отвечайте же, черт возьми!

Глава 21

Он был прав, разумеется, если посмотреть на вещи с его, слишком рациональной точки зрения. Но я лишь покачала головой, ничего не ответила, чем обозлила его еще больше.

Он быстро подошел и встал передо мной, расставив ноги и упершись руками в бедра. Настоящий гигант. Но теперь я знала, что он совсем не опасен, хотя, очевидно, с удовольствием швырнул бы меня в реку.

И я улыбнулась этому человеку, который когда-то внушая мне такой страх.

— Со мной «дерринджер». — Я вынула руку из кармана и прицелилась в него. — Так что я в полной безопасности.

Джон выругался. Такого цветистого проклятия, соединявшего некоторые качества людей и животных, мне еще не приходилось слышать. Дедушка был бы в восторге и, возможно, похлопал бы Джона по плечу, а то и засек бы время, чтобы проверить, как долго тот может сыпать непристойностями.

— О небо, а вы не могли бы повторить?

— Да, но сначала придушу вас. И не пытайтесь увернуться и отвлечь меня, Энди. На этот раз вам подобное не удастся, хотя ваши способности мне прекрасно известны. Черт возьми, даже Джорджа нет рядом!

— Он бы защищал меня до последней капли крови, если бы сообразил, что моя жизнь в опасности. Господи, надеюсь, меня еще не ищут. Надеюсь, вы не подняли тревогу в доме?

— Нет, нет, наоборот, велел Брантли не беспокоиться и пообещал приглядеть за вами. Насколько я понимаю, дядю Лоренса, мисс Джилбенк, вашу падчерицу и мисс Крислок в данное время развлекает лорд Уэверли, или «дорогой Хобсон», как его зовет супруга. Когда лорд описывает ужасающие подробности появления того или иного духа, она добавляет еще более мрачные детали. Что же до Томаса, он лежит на своей кровати, а Амелия нежно гладит его лоб. Именно этим, по его словам, они собирались заняться. Правда, я не поверил Томасу. Щеки Амелии пылали, а глаза чересчур ярко блестели. По-моему, они… нет, забудьте, что я проболтался. Вы замерзли?

Я покачала головой и спросила:

— Это вы спрятали мой пистолет?

— Разумеется. Когда нес вас наверх. Не хотел, чтобы кто-то узнал о том, что вы вооружены. Улучил момент, когда Белинда стелила постель, стеная и причитая над вами. При этом она еще и металась по комнате. Мне удалось незаметно сунуть оружие под подушку.

42
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Коултер Кэтрин - Графиня Графиня
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело