Пропавший канцлер (СИ) - "atat" - Страница 86
- Предыдущая
- 86/132
- Следующая
– Ах, это ты, братец.
– Да. А кого ты хотела увидеть? – принц уверенно зашагал к креслу с сидящей в нём девушкой. Проходя позади, чуть задержался, поймав пальчиками свесившийся локон, и поднёс его к лицу. Зажмурившись от удовольствия, втянул носом аромат и тут же, как ни в чём не бывало, поспешил к креслу напротив.
Воспользовавшись пуфиком, ловко взобрался на сидение и, расправив полы своего жёлтого камзола, взглянул в лицо Сильмы. Та неспешно пригубила кофе и, словно издеваясь над слабостью брата, положила ногу на ногу, и стала покачивать шёлковой комнатной туфлей с белым пушистым помпоном. Паргар, как зачарованный, уставился на эту туфлю, не в силах отвести взгляд. Та покачивалась, миллиметр за миллиметр сползая с изящной ступни. Принц следил за этим почти незаметным движением, как больной следит за стрелками часов, мечтая заметить их движение. Туфля вдруг упала, и принц вздрогнул, сбросив оцепенение. Оторвав взгляд от нежной кожи ноги, перевёл его выше.
– Зачем пожаловал, братец, да ещё так рано? Что-то случилось? – поинтересовалась Сильма.
– Э, думаю, да, случилось, – Паргар нервно сглотнул, собираясь с мыслями.
– И что могло случиться в нашем дворце? Неужели скончалась королева-мать?
– Нет, с маменькой всё в порядке.
– А жаль, – Сильма сделала ещё глоток и решила ещё подразнить брата, она знала, что тот обожает мать, – у меня на примете есть чудный фасон траурного платья.
– Прекрати, Сильма, а не то… – побагровел принц.
– А то что? – девушка снисходительно усмехнулась.
– Ничего, – взял себя в руки Паргар. – Ты же понимаешь, что без причины я бы к тебе не пришёл.
– Фу, как серьёзно! Ты же можешь приходить, когда захочешь, почему же тогда заходишь только по делу?
Паргар начал вновь закипать – звучавшая в словах сестры насмешка резала не хуже острого ножа. Он как-то зашёл, оказалось не вовремя – Сильма обжималась с какой-то дамой. Принц застыл, не в силах оторвать взгляда от происходящего, и отчего-то решил, что его не заметили, и только какое-то время спустя увидел отражение в одном из зеркал – его сестра улыбалась ему оттуда. Он тогда сбежал, но улыбка Сильмы не шла из головы.
Девку ту он потом собственноручно запытал до смерти в одном из подвалов. Сильма же, подозревая в исчезновении любовницы брата, нажаловалась отцу. Грэйш вызвал сына к себе и учинил ему допрос. Паргар легко отбился, ведь равных ему в интригах не было никого. Всё вроде бы закончилось благополучно, только вот сестра, когда уединялась с какой-нибудь своей подружкой, стала запирать дверь, а Паргар, прежде чем войти, прислушивался, нет ли каких-либо подозрительных звуков.
– Итак, какое у тебя ко мне дело, братец, в такую рань?
– Наш отец.
– Что? – девушка резко выпрямилась в кресле. – Что с ним?
– Мне кажется, он заболел.
– Как это заболел? – Сильма отставила чашку. – Я не помню, чтобы отец болел. Почему ты так решил?
– По его кабинету.
– А что с ним не так, с кабинетом?
– Там разгром.
– ?!..
– Да. Мебель поломана, даже каминная полка, представляешь, толстая, мраморная каминная полка разбита.
– И… кто это сделал?
– Думаю, всё это сделал сам папенька.
– Не называй его так!
– Хорошо, «отец», – Паргар довольно сцепил ручки на животе.
– Я сейчас пойду к нему и всё узнаю! – Сильма вскочила с кресла, обронив невесомый пеньюар.
– Не спеши так, – Паргар хищно уставился на просвечивающую сорочку.
– Почему? – Сильма замерла на месте.
– Потому что наш отец недавно уехал в город.
– Как уехал?
– Так и уехал, – принц вдруг залез с ногами на кресло и встал в нём во весь рост. – Иди поближе, – поманил сестру пальчиком.
Сильма подошла, ни о чём не подозревая.
– Что случилось? Не тяни, – девушка вглядывалась в глаза брата.
Паргар протянул ручку и коснулся голого плеча девушки. Отведя волосы ей за спину, погладил нежную кожу.
– Я же говорил, я думаю, что наш отец заболел.
– Чем?
– Ну, я не знаю, как такая болезнь называется по научному, но в народе её зовут «бешенством».
– Что?! – облегчённо хохотнула Сильма. – Да ты разыгрываешь меня, братец!
– Ничуть, – Паргар подцепил пальчиком край рубашки и потянул на себя. – Ты же прекрасно знаешь, что у меня нет чувства юмора, и если я что-то говорю, то это вполне серьёзно.
Сильма встревожилась, пытаясь уловить всё же хоть какой-то отголосок юмора, а Паргар тем временем далеко оттянул край сорочки и заглянул внутрь.
– Ты прелестна, сестрица.
– Что?.. – очнулась девушка и отшатнулась, вырвав из руки брата тонкую материю. – Идиот! Похотливый самец!
– Ой, ой, не строй из себя невинную овечку, я, как никто другой, знаю, какая ты на самом деле. И, поверь, такая ты мне безумно нравишься.
– Ненормальный, – буркнула девушка, подбирая с пола пеньюар и поспешно его на себя набрасывая, – как только тебя земля носит.
– Представь себе, она меня прекрасно носит, ни разу не уронила.
Сильма подозрительно уставилась на брата, а потом, указывая на него пальцем, пробормотала:
– Так всё-таки это был розыгрыш. Ты… ты соврал, что у тебя нет чувства юмора, а следом пошутил. Да? Пошутил про землю. Значит, ты пошутил и насчёт болезни отца? Верно?
Паргар вновь поманил сестру к себе пальчиком, и, девушка, словно околдованная, вновь подошла. Принц уже более уверенно протянул к ней ручки и распахнул пеньюар.
– Я открою тебе очень важный секрет, – его ладошки легли на плечи сестры, – о нём не знает никто, кроме меня, – ладошки заскользили вниз, – наш с тобой отец, – маленькие ручки спустились на мягкую тёплую грудь девушки, ничего не замечающей и напряженно ожидающей продолжения разговора, – наш отец не совсем человек.
– Я знаю, – Сильма прикрыла глаза, – он божество.
– Да, он божество, – согласился Паргар, лаская быстро твердеющие соски Сильмы, – тёмное божество.
– Да… и я его так люблю.
– Я его тоже люблю, – Паргар накрыл губами один из сосков.
– Не обманывай, – девушка задохнулась от нахлынувших чувств, – ты его терпеть не можешь, как и он тебя.
– Нет, это неправда, – шептал принц, – я его люблю, только по-своему, не так, как ты.
– Да? И как же? – Сильма уже едва стояла на ногах.
А ручки заскользили вниз, увлекая за собой невесомый шёлк сорочки.
– Я его люблю, как великого правителя.
– Да…
– Как полководца.
– Да…
– Как мужчину… – ручка принца скользнула в промежность сестры.
– Да… – Сильма прижалась к брату всем телом.
– Я мечтаю, чтобы он овладел мной…
– Да, да, да! – принцесса обхватила руками брата и страстно приникла к его губам, все её тело содрогнулось в оргазме.
– А потом убил, вспоров горло и выпив всю кровь! – громко закончил принц.
Сильма распахнула глаза.
– Что?.. Ты… ты сумасшедший? – задыхаясь, прошептала она.
– Ничуть, сестричка, – Паргар с видимым удовольствие облизнул палец и подмигнул девушке, – из всех нас я самый здравомыслящий. А если ты мне не веришь, то сходи в папенькин кабинет и загляни за третью слева дверь.
С этими словами принц спрыгнул с кресла и, обежав застывшую каменным изваянием сестру, чмокнул ту в округлую ягодицу и был таков.
========== Глава 54. ==========
– Как пропал?! – Слай резко сел в постели. – Но я ничего не почувствовал. Я должен был почувствовать. Кажется. А когда это случилось?
– Точное время неизвестно, – покачал головой Каллин. – Часовой клянётся, что ничего подозрительного не заметил. Он находился в столовой комнате, так что мимо него было не пройти.
– Не пройти? – Слай быстро одевался, одновременно подавая одежду Ниэлю. – Но ведь прошёл же, не в трубу вылетел.
– Я тоже об этом подумал, – кивнул Каллин, – и пришёл к выводу, что часовой проспал.
– Неудивительно, – покачал головой Слай, – все вымотались. Но нам нужно знать всё.
– Согласен с тобой, юноша, – проронил Канцлер, – нужно выяснить всё до конца, ведь Зэфус слышал наш последний разговор и был в курсе всех наших планов.
- Предыдущая
- 86/132
- Следующая