Выбери любимый жанр

Танцуя во тьме (СИ) - "Roman off" - Страница 41


Изменить размер шрифта:

41

Мой искусственно-жизнерадостный треп рождал эхо в коридорах. Я обзывал свою комнату готичной? Это я погорячился. Истинная готика была здесь. Нет, паутина не свисала, и гробы не стояли, а какая готика без гробов, но грубая каменная кладка стен, тусклый свет и общее какое-то ощущение запустения вызывали нервную дрожь где-то в районе загривка.

-Нари, а у вас вампиры бывают?

-Нет. – Нари удивленно обернулся. Он шел впереди меня спокойным прогулочным шагом, с видом человека часто здесь бывающего. – А это что такое?

-Ну, не бывает, значит, не бывает. Потом как-нибудь расскажу. Нам еще долго идти?

-Нет, уже пришли.

Очередной поворот, и мы оказались в большом полутемном зале с высоким сводчатым потолком. Хотел готику в полном виде, с гробами? Получи…

-Нари, блин, ты на фига меня в морг притащил?

-Это не морг, это склеп. Перестань, здесь совсем не страшно.

-Вот спасибо, ты меня очень успокоил. И я не боюсь, я просто не люблю мертвых.

Ну, а что я могу поделать, человеку с богатой фантазией вредно смотреть ужастики. А я как-то имел неосторожность. Ну и все. С тех пор, даже ночью в туалете свет оставляю.

-Каких мертвых? Здесь только прах в урнах хранится. Кто ж мертвых хранит?

Нари махнул в сторону стены, и правда, теперь я сам заметил там полки, уставленные пузатыми горшками.

-А это что за ящики тогда?

Теперь уже я махал руками. Посредине зала стояли в ряд штук десять ящиков, имитирующих эти самые гробы.

-Это саркофаги.

-Не улавливаю разницы, в чем суть?

-Ну… В гробах лежат мертвые тела, а в саркофагах – спящие.

-Так. – Я потряс головой, почесал ухо и вздохнул. – Давай еще раз. Мертвых вы складываете в гробы, потом сжигаете и прах храните в урнах. Так?

-Так.

-Дальше. Наряду с урнами, вы храните саркофаги с кем? Спящими?

-Да, спящими.

-Так. Эти спят в саркофагах, а по ночам что, выходят и пьют кровь у живых? И ты еще говоришь, что у вас вампиров нет?!

-Алис, дорогой, что ты курил? – Нари с обалдевшим видом смотрел на меня.

-Когда?

-Вообще. Какие вампиры? Кто выходит ночью и пьет кровь?! Ты меня с ума сведешь! «Спящие» потому и спящие, что спят! Никто никуда не ходит. Они вообще по всем показателям мертвые, просто тела не портятся, поэтому их оставляют в саркофагах. Такие «Спящие» и бывают-то не каждые сто лет. Их тут на Соросе девять штук. А на Гархаре, к примеру, семь. На каждой планете есть такое хранилище, где есть Храм Айюмы и литусы.

Мы с Нари уже подошли к саркофагам, и я вовсю ощупывал резные узоры на деревянных крышках. Сплошной ажур, наверное, чтоб не задохнулись, если вдруг проснутся.

-Подожди, то есть, спящие – это литусы?

-Ну, да. – Нари отошел к крайнему слева саркофагу. – Я хотел показать тебе вот это.

Он поднял крышку и поманил меня рукой.

-Иди сюда.

С опаской заглядывая внутрь саркофага, меньше всего я ожидал увидеть длинные светло-русые волосы с белыми прядями.

*Парацельс – знаменитый средневековый врач, алхимик, ученый. Имя стало нарицательным.

====== Глава 42. Сим-Сим, откройся ======

-Ё-моё…

Других слов просто не было, я имею в виду цензурных. Тихий и спокойный, в гробу, тьфу ты, в саркофаге лежал Дису. Весь в белом, и лицо такое нежное, беззащитное… действительно, спящий.

Моя рука совершенно бесконтрольно потянулась погладить прядь волос, что лежала у него на груди. Она была шелковистой на ощупь и мягко обвила мои пальцы.

-Это он?

-Да. Это Дису. Но почему он здесь? Он же у амина был…

-Раз здесь, значит умер. Тела литусов всегда забирает Храм.

-Подожди, если умер, то почему он не в банке, а в саркофаге?

-Ну… мертвые какое-то время лежат так, а потом, если тела начинают… портиться, то тогда уж… в банку. – Тут Нари помялся. – Я так понимаю, капитан Ино не в курсе? Сам скажешь? Или можно попросить Старшую Жрицу.

Ё-моё, бедный Сали…

Он так и не смог смириться с тем, что не успел вовремя помочь брату и вот теперь Дису умер.

-Нет, я сам скажу. Так ему будет легче.

Я вновь посмотрел на саркофаг. Светлая кожа Дису казалась тронутой румянцем, розовые губы чуть приоткрыты, длинные кукольные ресницы отбрасывают тени на лицо. Ну, спящая красавица, да и только. Надо же, Дису умер... В сердце кольнуло. Я вспомнил прием у амина, напряженные плечи Сали, и внезапную привлекательность Рамуса. Вспомнил хрустальную чашу, что накрыла моего маленького мышонка и ее радужные осколки,… и кровь Дису… Это что же… Получается, я его убил?

Внезапно накатившая слабость заставила меня осесть на пол. Я его убил? Я его убил?! Боже мой, я его убил… Я сидел, привалившись к постаменту саркофага и вцепившись руками в волосы, слегка покачивался. Боже мой, я виноват… Как я посмотрю в лицо Сали? Я убил его брата… Я всхлипнул. Когда я дрался с Сидом, я был готов убить его, спасая себя и Нари. И даже если убил, угрызения совести меня не замучают. Смерть врага не пугает. Но Дису… он врагом не был. Врагом был амин. И Рамус. А Дису лишь послушное оружие в их руках.

Дису. Младший любимый брат Сали… Отчаяние топило меня в своих мутных водах. Как я ему скажу? Как?!

Сильные руки прижали меня к теплой груди, нежные пальцы отерли слезы с лица… Ласковые губы прижались к виску. И вновь, любимый запах моря и апельсинов…

-Ну что ты, малыш? Что случилось?

-Сали? Сали…

Спазм сдавил горло, не давая прорваться словам. Дыхания не хватало, и я малодушно отложил свое признание на потом. Уткнувшись в грудь брата, я впитывал его тепло и силу, боясь поднять на него глаза.

-Что случилось, Алис?

-Сали… Сали, я так виноват…

Я вновь давился всхлипами, не в силах оторвать от него пальцы. Спрятав лицо в его китель, я прошептал.

-Это я его убил. Это моя вина…

-Сид не стоит твоих слез, малыш. Незачем так убиваться. – Тихо и спокойно Салеб утешал меня. И это лишь добавляло тяжести.

-Да причем тут Сид… Это я… я убил его… я убил… Дису…

С трудом выдавив из себя последнее слово, я сжался в пугливый комок, но ладонь Сали все так же размерено гладила меня по голове.

-Ты не виноват, малыш. Дису умер более тридцати лет назад. А то, что лежит в саркофаге, лишь тело.

-Ты знал? – Я вскинул голову, пытаясь рассмотреть выражение его глаз. – Ты знал, что Дису умер?

-Конечно, малыш. Все знают, чьим братом он был. Помнишь тот день, когда ты утешал меня, сидя на полу в коридоре? Мне позвонили тогда.

Я помнил. Помнил то рвущее душу горе, что пожирало его. Вздохнув, я вновь умостил голову у него на плече.

-Мне так жаль.

-И мне.

Так мы просидели еще минут пять. В полной тишине я слышал лишь его дыхание. Тут меня толкнуло.

-Сали, а ты здесь откуда?

-Нари вызвал. Позвонил на комм, сказал, тебе плохо, и он ничего не может сделать. Мы с Исмаэлем как раз вещи собирали. Хозяйка теней сказала, что вас с Нари уже можно забирать. А тут его звонок. Ну, я прибежал, он мне показал где ты и ушел.

Прикусив язык, чтоб он не вылез без спросу и не наговорил лишнего, я удрученно сопел. Салеб усмехнулся мне в волосы.

-Да нам его чуть связывать не пришлось, но Нари сказал, чтоб я пришел один. Так что готовься, Мэль тебя сейчас трясти будет на предмет очередных повреждений.

Я сидел, уткнувшись носом в его китель. Глупая, счастливая улыбка прочно обосновалась на моем лице.

Закрывал саркофаг я с непонятной грустью. Последний раз окинув Дису взглядом, я опустил крышку и, крепко взяв брата за руку, пошел вон из подземелья. С каждым шагом воздух становился свежее, и мне не терпелось увидеть Нари и сказать ему спасибо за понимание. Хорошо, что он полетит с нами, успеем поболтать. Может и он танцевать захочет. А, что? Ему пойдут шальвары.

Мэль встретил нас прямо в коридоре. Спокойно, никакой обещанной встряски не было, но его жаркий взгляд, на мгновение полыхнувший, прежде чем спрятаться под вежливой маской, казалось, опалил меня всего. В ответ, я несмело ему улыбнулся, и, опустив глаза, поспешил в свою комнату, собираться. Уходя, я долго чувствовал его взгляд спиной. Нестерпимо хотелось обернуться, но я наступил на горло этому желанию. Ибо нефиг. Я конечно уже все для себя решил, но сдаться просто так? Ни за что!

41
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Танцуя во тьме (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело