Выбери любимый жанр

Миам - Финенко Наталья Александровна "Ната04" - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

 — Сиэ Дессиус Норт-Шерам, ваш дед — Августо Норт-Шерам, прислал нас за тем, чтобы мы проконтролировали вас до вашего совершеннолетия или до того, как вы заведёте семью — с его одобрения, конечно же.

 — Сейчас мы заселимся и через час ждём вас всех, включая слуг, для дальнейшего ознакомления.

Все пятеро пошли к гостиному дому, и лишь супруг деда, пройдя чуть ближе от меня, втянул воздух и, блаженно прикрыв на миг глаза, направился в семейный дом.

Дайро с предвкушением и злорадством проводил его. Его губы шептали: «Раз, два, три… бинго!»

Полёт Харда видели все. А его словарный запас впечатлил многих присутствующих.

 — А говорил, аристократ! — с иронией и ехидством сказал я и получил от нежданного гостя злой и ненавидящий взгляд.

 — Это твои проделки?! Немедленно прекратил и дал мне войти.

 — Извини, не могу. На доме стоят специальные щиты, которые могут пропустить только члена МОЕЙ семьи, а ты являешься лишь мужем моего деда. А я тебя не считаю родственником. Но у меня есть предложение — езжай домой.

 — Ну, уж нет, щенок! От меня так ты просто не отделаешься, — и, отряхнувшись, пошёл вслед за поверенными мужа.

 — Милейший, — окликнул я его, тот недовольно повернулся в мою сторону. — Я извиняюсь, — тот приподнял голову и царственно кивнул, тем самым показывая, что извинения приняты.

— Я извиняюсь, — повторил я и… — но я не щенок, я кот.

То, что над ним смеялись все, “красавцу” явно не понравилось и, шипя в бессильном гневе, Хард с рыком хлопнул дверью.

 — Отсмеялись. Теперь каждый запомнил, что этого гостя под особый контроль. Если остальные будут вести себя прямо, то этот исподтишка, — обратился я ко всем. Меня поняли и вернулись к своии обязанностям.

Через час все мы находились в кабинете. Самый старший сидел во главе стола и просматривал Расходники и Доходники, составленные новым управляющим за чуть больше полугода. Остальные занялись копиями чеков по нашим расходам. Мы все ждали, пока те обратят внимание на нас, но они, видно, специально нагоняли на себя величие. Показывали, что сейчас они главные.

Посидев некоторое время, я подозвал Мироттио.

 — Принеси «21».

Парень понятливо кивнул и выбежал, а мои мальчики и друзья придвинули ближе столик и расселись. Слуги подошли и шёпотом стали делать ставки. Вот, до чего довело моё влияние!

В своё время, от скуки, я решил научить всех карточными играм, и теперь мы скрашивали ожидание картами. Мы так заигрались, что покашливания за спиной стали для нас неожиданностью.

 — Мы вам не мешаем? — с иронией и ехидством спросил старший поверенный. Он продолжал сидеть за столом, но уже показывал, что готов с нами общаться.

 — Конечно же, помешали. Из-за вас я могу проиграть одно желание, — возмутился я и, увидев в глазах поверенных удивление и вопрос, лишь махнул рукой.

Повернувшись обратно, мы доиграли, и я, довольный, обратился к ним.

 — Мы вас слушаем. Только давайте по-быстрому — есть охота.

 — Сиэ Дессиус! Перед вами старшие! Вы должны подчиняться и ждать! — вспылил старший из приезжих, но затем, успокоившись, продолжил. — Надеюсь, за то время, что мы здесь, вы исправитесь в лучшую сторону.

Позади нервно хихикнули Хотти и Дайро, но под взглядом взрослых скрылись за спины Джойро и Аппио.

 — Ваш дед, герцог Августо Норт-Шерам, выбрал нас для того, чтобы…

Его прервал громкий вой, а затем повалил дым. Поверенные повыскакивали из кресел и вопросительно посмотрели на меня. Я лишь недовольно покосился на сынка-оборотня.

 — Что произошло?! — спросил один из поверенных.

 — А, ничего особенного. Не обращайте внимания, там ничего серьезного. Вы лучше скажите, как вас звать, а то больше двух часов прошло, а от вас лишь реплики недовольства.

Зыркнув сверкающими глазами, старший всё же понял, что я прав, и кивнул одному из своих.

 — Я Парио Ирон-Тук — слежу за всеми предметами в доме и на земле, если что купить или починить, это ко мне. Рядом со мной Лоддо Ирт-Горим — он отвечает за еду и покупки. Крам и Варм Фуриа-Джэн — казначеи, они будут следить за тем, сколько, кому и когда давать денег. И Четторио Шыав-Лойд — будет следить за всем.

 — Я правильно понял вас, Ирон-Тук, всех вас прислали лишь для того, чтобы следить за мной? Что, не дай боги, я сломаю стул, не доем или переем, и где-то не там потрачу деньги? И за этим всем будет следить Шыав-Лойд? Круто! У меня ещё два вопроса: почему он сам не приедет, и на хрена мне его муженёк?

 — Этого тебе не надо знать. Твоё дело слушаться и подчиняться нам. Если тебя не смогли обучить и Роллео, и этот эльф Ларданиус, то это сделаем мы.

 — Мои родители были намного лучше и многому меня пытались учить. И если кто виноват в чём-то, то только я сам! — мне стало обидно за тех, кто был моими родителями, ведь они и впрямь старались передать сыну лучшее.

Сила моя приподняла голову и отразилась сначала в шевелении и поблёскивание в волосах. Первыми отреагировали сыновья — они прихватили за руки и, не смотря на окрики, увели меня на семейную половину.

Последнее, что я услышал, это как Джойро говорит о том, что все расходятся.

Первый всплеск произошёл через месяц после моего перевоплощения из-за силы Гепсара. И почти всегда сила бесконтрольно выплёскивалась, когда я был зол или нервничал. И лишь мои сыновья могли в это время находиться и впитывать часть силы.

Сила в это время желала, чтобы только сыновья были рядом. Вирам ревновал меня, но ничего не мог сделать. Ему оставалось лишь смотреть издали или сидеть под дверями хозяйского дома.

Всю оставшуюся неделю поверенные деда пытались повлиять на меня. Их удивляло так же то, что все здесь подчиняются беспрекословно не только мне, но и Дайро и Хотти.

Хард же всё время сидел в комнате, и лишь мой оборотень, посмеиваясь, поведал, что помимо проблем с защитой он облился одним экспериментальным зельем, которое при контакте с кожей въедается и оставляет не только цвет детской неожиданности, но и волдыри, и чесание, и не где-нибудь, а в паховой части. Действует всё это шесть дней, но и на этом эффект не кончается, цвет переходит ниже, и долго еще ссать Хард будет зелёной «водичкой» с характерным запахом.

 — Откуда ты знаешь? — удивлённо спросил я.

 — Ну, я проверил на одном моём дружке, который меня обидел, — оборотень явно не хотел рассказывать о случившемся.

 — Напомни мне, чтобы я тебя не обижал, — со страхом попросил я. Как-то не хотелось всего того, что перечислил Дайро.

 — Не беспокойся, — заверил он и, чуть отойдя, продолжил, — на тебя некоторые мои зелья не действуют, даже это.…

И, пока я осмысливал сказанное, парень выметнулся прочь стрелой. Мой крик поднял всех в поместье и за его пределами, многие заикались.

Как всегда, Хотти смог нас помирить и установить мир.

Наступил вечер праздника и проводов меня и моих сыновей в академию. Повод для праздника я решил оставить на конец. Приглашены были все, включая и поверенных деда и его мужа.

Они, шестеро, стояли в сторонке и удивлённо смотрели на то, как все, независимо от вида и положения в обществе, праздновали, разговаривали, смеялись и искренне тепло себя вели друг с другом.

В десять чет я встал на скамейку и, держа в руке бокал вина, попросил тишины.

 — Мои друзья, — начал я, когда все притихли. — Я очень рад тому, что могу вас назвать так — мои друзья. За то время, что мы находимся здесь, вы смогли во многом помочь мне и моим дорогим существам. Вы показали все грани настоящей дружбы и верности. Да, у меня были друзья, но они не смогли дать то, что вы нам дали. Первый глоток я хочу выпить за вас.

Все вместе со мной выпили.

 — Я благодарен судьбе, Вселенной-матери, богам, за то, что дали мне найти таких разных, но так сильно засевших в моём сердце сыновей, Хотти и Дайро, — продолжил я, смотря теперь лишь только на них. — Вы смогли совершить то, чего многие могли добиваться лишь через много-много времени — призвали и обьединили любовь, нежность, чувство ответственности и гордости. Я пью за вас.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело