Выбери любимый жанр

Игры Богов (СИ) - Гартман Ирина - Страница 38


Изменить размер шрифта:

38

— Что? — недоверчиво спросил король, глядя на девушку. Та уверенно кивнула головой.

— Я согласна, — повторила она. — Ты… не рад за меня, братец?

— Я чрезвычайно польщен и обрадован вашим решением, моя леди, — улыбнулся Виллиам. — Даю слово, вы не пожалеете о нем. Аддида получит прекрасную королеву!

— Что происходит?! — не выдержал Бриан. Он резко поднялся на ноги, едва не свернув стол, и возмущенно посмотрел на сестру. — Кэт, мне кажется, ты нарушаешь традиции — ответ полагается давать через три дня.

— Бри… — испуганно отшатнулась от него Катарина, удивленная выражением его лица. — Но ты же сам сказал, что я могу решить сама…

— Можешь, — кивнул король, — но после того, как обсудишь это со мной.

— Мне кажется, принцесса ясно выразила свое согласие, — с едва уловимой насмешкой в голосе произнес Виллиам. Бриан неприязненно покосился на него.

— Позвольте, я сам решу, что и как выразила моя сестра.

— Вот как? — подал голос Виллиам, и его глаза опасно сощурились. — Значит, слово короля ничего не стоит?

— Помолчите, Виллиам! — отрывисто бросил ему разгневанный Бриан и снова повернулся к сестре. — Мы должны поговорить наедине.

— Я не буду этого делать! — девушка упрямо сжала кулаки, демонстрируя ничуть не менее упрямый характер. — Ты дал слово!

— Вы дали слово, Бриан, — насмешливо произнес Виллиам. Он стоял, скрестив руки на груди, всем своим видом демонстрируя оскорбленное достоинство. — Негоже королю брать его обратно, а вы, несомненно, собираетесь сделать именно это. Я требую ответа здесь и сейчас, в присутствии свидетелей.

— Моя сестра не выйдет за вас, — отрезал Бриан. — Даже если для этого мне придется нарушить данное слово.

— Это ваш выбор, — Виллиам слегка наклонил голову. — В таком случае, мне больше нечего делать в Ортоге — мы уедем послезавтра утром, как только будут готовы кареты и лошади. Но я не оставлю это безнаказанным, — он посмотрел на мертвенно бледную Катарину и улыбнулся. — Верьте в меня, моя леди. Вы будете моей королевой!

Бриан тяжело оперся на стол, глядя, как Виллиам в сопровождении своих подданных быстро покидает зал. Его глаза потемнели, на виске часто билась голубая жилка.

— Кэт, — медленно проговорил он, повернув голову к сестре. — Ты не понимаешь… Ему не нужна ты, он хочет трон Ортога.

— Почему ты так говоришь? — по лицу принцессы потекли слезы. Фальк поднялся со своего места и попытался подойти к девушке, но та обожгла его разъяренным взглядом, и капитан замер на месте. — Ты… ты обещал!

— Ты не выйдешь за него! — с яростью повторил король. — Кэт, что на тебя нашло?! Тебе же он никогда не нравился!

— Я узнала его лучше! — воскликнула она, нервно теребя браслеты, подаренные Виллиамом. — Он чудесный, умный, интересный…

— Он жестокий человек и алчен до власти! — возразил Бриан. Принцесса раздраженно топнула ногой, чем повергла хорошо знающих ее людей в неимоверное удивление.

— Ненавижу тебя! — выкрикнула она в лицо опешившему брату и, развернувшись, выбежала из зала.

— Фальк, заприте принцессу в ее комнатах! — велел Бриан оцепеневшему от шока капитану. — Фальк!

Тот перевел на него мутный от боли взгляд, и король добавил уже мягче:

— Придите в себя, капитан. Вы нужны мне сейчас.

Фальк отмер и, кивнув, бросился вслед за убежавшей принцессой.

— Боюсь, наш праздник придется отложить, — Бриан обвел взглядом собравшихся и выпрямился. — Прошу меня извинить. Айт, за мной.

Айтеши едва поспевал за Брианом, стремительно шагавшим по коридорам замка. Король молчал, только остервенело кусал губы, и в уголке его рта уже появилось несколько капель крови.

— Послушай, — не выдержал Айт, догнав короля и ухватив его за локоть. — Моя легенда еще действует, хочешь, я пойду к Виллиаму и пригляжу за ним? А вы пока последите за принцессой, чтобы она не наделалал глупостей. Да постой же ты!

— Почему? — в глазах Бриана, когда он обернулся, плескалась чернота. — Почему она так сделала? Почему сказала, что ненавидит меня?

Слова застряли у Айта в горле. Что он мог ответить? Что не знает? Никогда еще ложь не давалась ему с таким трудом.

— Она одумается, — наконец произнес он. — Это временное наваждение, оно пройдет. Просто, сейчас она влюблена и не видит правды. Дай ей время.

— Виллиам не простит оскорбления, — покачал головой Бриан и остановился перед дверью своего кабинета. — Послушай, ты действительно можешь пойти к нему?

Айт кивнул. Король рвано выдохнул и не слишком уверенно произнес.

— Постарайся узнать, что он будет делать дальше. Если это возможно.

— Я сделаю все, что смогу, — заверил его Айтеши. — Но, может, мне лучше остаться с тобой?

— Я хочу побыть один, — покачал головой Бриан и толкнул дверь. Айт несколько секунд неподвижно стоял, глядя прямо перед собой, а затем развернулся и быстрым шагом пошел по уже знакомому маршруту.

— Вы превзошли мои ожидания, — приветствовал его Виллиам. Фиона, сидевшая на диване, презрительно поджала губы. — Признаться, я не был уверен, что ваша авантюра сработает. Но как теперь быть с Брианом?

— Сперва я хотел бы обсудить свое вознаграждение, — нагло улыбнулся Айт и вежливо поклонился прожигавшей его взглядом женщине. — Наедине.

— Это переходит все границы, — вспылила фаворитка. Виллиам оценивающе оглядел уверенного и спокойного Айта и коротко бросил:

— Жди меня у себя.

Фиона вспыхнула, пробормотала что-то сквозь зубы, но послушно поднялась на ноги и направилась к выходу.

— Что же вы хотите? — поинтересовался Виллиам, когда за ней захлопнулась дверь. Айт улыбнулся и развел руками.

— Я хочу служить вам, — с подкупающей откровенностью сообщил он. — Быть вашей правой рукой и доверенным человеком.

— Что? — изумился король. — Ваша наглость знает границы?

— А ваши амбиции? — прищурившись, осведомился Айт. — Сколько вы намерены ждать, пока освободится трон Ортога? Бриан крепок здоровьем и проживет еще много лет, пока вы будете прозябать у себя на родине. Сомневаюсь, что вас устраивает такой расклад.

— Еще раз стоит отдать должное вашему уму, — признался Виллиам. — Вы правы, я не собираюсь ждать. У вас есть соображения по этому поводу?

— Когда вы увезете Катарину, — сказал Айт, — ваши люди и близко не смогут подобраться к Бриану. Поверьте, я знаю, о чем говорю. Единственный шанс — если здесь останется кто-то, верный вам и близкий к королю.

— Намекаете на себя? — хмыкнул Виллиам.

— Говорю прямо.

Айт на секунду замолчал, собираясь с мыслями, а затем заговорил снова.

— Вы не найдете лучшего помощника. Ни сейчас, ни потом, когда станете королем Ортога.

— У меня уже есть помощник, — напомнил Виллиам. Айт презрительно скривил губы.

— У вашей фаворитки не слишком крепкие нервы. Кроме того — она женщина, и женщина амбициозная. Подумайте, готовы вы ли рискнуть исделать ставку на ее самообладание, когда ваш брак состоится? Не станет ли она ревновать и строить гадости королеве? Вам нужна эта грызня? Ее нервы уже сдают — она приказала ранить моего друга, лишь бы досадить мне за наш с вами разговор.

— Правда? — нахмурился Виллиам. — Я не знал об этом.

— Хорошо подумайте над моими словами, — посоветовал ему Айт, расслабленно устраиваясь на диване. — И поспешите, у вас мало времени.

— Допустим, я соглашусь, — задумчиво произнес Виллиам. — Как я смогу заполучить Катарину? Бриан четко дал понять свою позицию.

— Вам придется ее украсть, — улыбнулся Айт. — И для этого мне понадобится юный граф Эшли. Боюсь, правда, после этого леди Фиона возненавидит меня окончательно. Так вы готовы к жертвам?

— Я вас слушаю, — кивнул Виллиам, и Айт резко подался вперед.

— Для начала, вам нужно будет приказать Эшли отравить меня…

Часть 12

Оставив Виллиама в состоянии полнейшей задумчивости, Айт без промедлений направился к принцессе. У дверей ее покоев он обнаружил стражу и мрачного, как грозовая туча, Фалька, который злобно зыркнул на него глазами. Айт примиряюще выставил руки перед собой.

38
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Гартман Ирина - Игры Богов (СИ) Игры Богов (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело