Выбери любимый жанр

Игры Богов (СИ) - Гартман Ирина - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

— Я действительно начинаю думать, что следует повнимательнее присмотреться к вашей стране, — раздался за спиной голос Виллиама, и Айт обернулся. — Это местный климат помогает вызреть такому изощреному уму?

— Когда ты седьмой принц в маленьком государстве, единственное, на что ты можешь расчитывать, это собственные мозги, — ответил Айт. Он не спеша поднялся на ноги и отвесил королю легкий поклон, отдавая дань приличиям. Виллиам усмехнулся и кивнул, разрешая сесть.

— И что же вы хотите, седьмой принц маленького государства? — поинтересовался он, когда все заняли свои места. — Денег? Власти? Свободы?

— Я хочу поговорить с вами наедине, — ответил Айт. Фиона нахмурилась и хотела возразить, но Виллиам остановил ее взмахом руки. — В мужской игре не место женщинам, даже если, — рыжий подарил фаворитке очаровательную улыбку, — они божественно умны и столь же красивы.

— Убедите меня, что мне стоит тратить свое время на этот разговор, — усмехнулся Виллиам. — Особенно после того, как вы столь дерзко вели себя на охоте. Или это тоже была часть вашего плана?

— Зато теперь никто не заподозрит нас в сговоре, — ответил Айт. — Полноте, будьте же стратегом! Неужели, принцесса не стоит какой-то лисы?

— У вас есть две минуты, — решил Виллиам. — Я слушаю.

— Принцесса откажет вам, — напрямик сообщил Айт. Виллиам нахмурился, но ничего не сказал. — Она не собирается замуж в ближайшее время, а Бриан не будет настаивать — он слишком любит сестру и в той же мере не доверяет вам. В конечном итоге, все упирается в Катарину, ведь если она официально и публично выразит вам свое согласие, то Совет будет на вашей стороне. Я могу это устроить… если, конечно, вы не чураетесь грязных приемов.

— Продолжайте, — с искрой заинтересованности во взгляде, велел Виллиам. Айт покачал головой.

— Чем меньше людей будет знать детали, тем лучше. Остальное я скажу только лично вам.

— Какая наглость! — Фиона буквально обожгла его разъяренным взглядом и повернулась к королю. — Вы же не собираетесь выставить меня за дверь?

— Подождите меня в моих покоях, миледи, — не сводя глаз с Айтеши, ответил Виллиам. Фиона стиснула веер в побелевших пальцах, но подчинилась беспрекословно, тут же поднявшись и покинув комнату. Мужчины остались вдвоем.

— И в чем же заключается ваш гениальный план? — спокойно поинтересовался Виллиам. Он выглядел расслабленным и даже чуть легкомысленным, но жесткое и собранное выражение его глаз надежно развеивало эту иллюзию. Айт поднялся и подошел к дверям.

— Зайди, — коротко позвал он, и в комнату вошла женщина, закутанная в длинный темный плащ. Виллиам удивленно поднял бровь.

— Знакомьтесь, Ваше Величество, — Айт подвел женщину к королю, и та откинула капюшон, открывая лицо. — Это Шухар.

— Тамалка, — углядев характерные украшения, определил Виллиам. — Из непростых. Вы удивляете меня все больше и больше.

— У меня случаются полезные знакомства, — хмыкнул Айт. — Шухар — знахарка табора, который сейчас стоит неподалеку. Вы верите в магию тамалов, Ваше Величество?

— Про это племя рассказывают много сказок, — помолчав, ответил Виллиам. — Страшных сказок. Но что из них правда?

— Наш народ был создан богом обмана, — глубокий звучный голос женщины словно укутывал теплым одеялом, нежа и расслабляя. — Каждый из нас носит в сердце искру его пламени, нас называют королями обманщиков и плутов. Никто в здравом уме не будет торговаться с тамалом, никто не оскорбит тамалку, страшась ее проклятья. Мы ворожим легче, чем дышим.

Взгляд Виллиама стал рассредоточенным, сладкий дурман, навеянный колдуньей, туманил его разум. Женщина говорила чуть нараспев, и чарующий звук ее голоса оплетал сознание, подчиняя чужой воле. Король на мгновение замер, а потом резко замотал головой, скидывая наваждение.

— Никогда не смейте так делать! — в ярости прошипел он, приходя в себя. — Это вам не игрушки!

— Простите, Ваше Величество, — Айт нисколько не выглядел смущенным, — но это было необходимо. Теперь мы знаете, что я не шучу.

— Вы предлагаете сделать… приворот? — недоверчиво поинтересовался Виллиам. — Неужели это сработает?

— Хотите проверить? — широко улыбнулся Айт. — Учтите, приворот накладывается раз и навсегда, снять его невозможно. Рискнете?

— Нет, — вздрогнул король и, на всякий случай отодвинулся от горделиво выпрямившейся женщины. — Я поверю вам на слово. Только расскажите поподробнее.

— Когда вы собирались объявить о своих намерениях? — спросил Айтеши.

— Послезавтра, — ответил король. — После того, как будут обговорены все остальные дела. Сегодня же я намерен приподнести оставшиеся подарки.

— Для этого вы привезли с собой танцовщиц из Шираза? — уточнил Айт. Виллиам кивнул.

— Неделю Ортог развлекал гостей, теперь пришла наша очередь, — ответил он. — У вас есть планы на это представление?

— Я думаю добавить ему эффектности, — улыбнулся Айт. — Не спрашивайте ни о чем, просто ждите результатов, Ваше Величество. И ничему не удивляйтесь.

— Мне нужна ваша вещь, — неожиданно произнесла тамалка. — И вещь принцессы, то, что она держала в руках.

— С чем вам не жаль расстаться, Ваше Величество? — Айт внимательно оглядел короля. — Шейный платок вполне подойдет, да, Шухар?

Женщина согласно кивнула, и Виллиам, с сомнением поглядывая на нее, стащил с себя платок темно-красного шелка. Айт забрал его из рук короля и, вытащив из кармана прихваченную накануне широкую атласную ленту принцессы, передал все тамалке. Красный шелк лег на темно-синий, словно перечеркнув его.

— Это не опасно для меня? — неожиданно спросил Виллиам, наблюдая, как женщина убирает обе вещи в карман. Шухар бросила на него спокойный взгляд темных как ночь глаз.

— Вы не влюбитесь в принцессу, — ответила она. Виллиам вопросительно посмотрел на Айтеши.

— Заговор будет наложен сегодня во время выступления, ведь во время его произнесения необходимо, чтобы присутствовали оба связываемых, — пояснил тот. — А послезавтра принцесса с радостью согласится стать вашей женой. На вас это не отразится никак.

— Но Бриан будет против, — возразил Виллиам. — Как быть с этим?

— А об этом мы поговорим послезавтра вечером, когда вы убедитесь, что я не обманываю вас, — усмехнулся Айтеши. — У меня будет несколько условий.

— Если принцесса согласится выйти за меня, то какие же козыри останутся у вас, что вы собираетесь ставить условия? — с иронией поинтересовался Виллиам. Айт улыбнулся.

— Вы только что спрашивали меня, как быть с королем Брианом. У меня есть план, как принцесса сможет покинуть замок без согласия своего брата. С вами, разумеется. Сойдет за козырь?

— Пожалуй, да, — кивнул Виллиам. В его взгляде на Айтеши сквозил все больший интерес. — И об этом вы мне расскажете, разумеется, в ответ на принятие ваших условий?

— Именно так, — кивнул Айт. — А вы, тем временем, подумайте о том, чем готовы пожертвовать ради достижения своей цели. Точнее, кем…

— Кажется, зря Бриан не использовал весь ваш потенциал, ограничив его постелью, — заметил Виллиам. — Вы годитесь на много большее.

— Об этом мы поговорим тоже, — в тон ему ответил Айт и церемонно поклонился. — Обсудим все послезавтра.

— Послезавтра, — согласился с ним Виллиам. Удаляясь, Айт спиной чувствовал его пристальный и внимательный взгляд.

За оставшиеся три дня предстояло обсудить злополучный законопроект о ценах на зерно, некоторые нюансы, касавшиеся давних пограничных споров, и предстоявшее через несколько месяцев всеобщее заседание Совета. Чтобы не мешать все в одну кучу, было решено первый вечер посвятить экономическим вопросам, второй — военным, а политические отложить на самый конец, приурочив к торжественному пиру, посвященному окончанию переговоров.

Грег ощутимо нервничал, хотя повода волноваться у него не было: все основные вопросы уже были согласованы с противоположной стороной, оставалось урегулировать несколько небольших нюансов. Айту это показалось странным.

34
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Гартман Ирина - Игры Богов (СИ) Игры Богов (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело