Выбери любимый жанр

Путь во Мраке (СИ) - Цыпленкова Юлия - Страница 61


Изменить размер шрифта:

61

Когда я вышла из тренировочного зала, на улице уже темнело. Мелькнула мыслишка, что зря я так тянула, но изменить уже было ничего невозможно. До гостевых покоев я брела с надеждой, что моего хозяина отвлекли какие-нибудь дела, и он ушел…

— И где нас носит? — мрачно спросил лорд Ормис, попавшийся мне в коридоре гостевого крыла.

— А-а-а… там, — я неопределенно махнула рукой и заметила, что теперь ко мне принюхивается лорд.

— Идем, — мой хозяин кивнул и первым вошел в покои.

Обреченно повесив голову, я зашла вслед за ним и остановилась, ожидая, что он скажет. Лорд Ормис обернулся и поманил меня к себе. Послушно приблизившись я мельком взглянула в глаза мужчине, и дыхание на мгновение перехватило от теплоты его взгляда.

— Присаживайся, — он указал мне на кресло.

— Что вы хотели мне сказать? — спросила я и удивилась твердости своего голоса, внутри все клокотало от страха.

— Дари, — лорд Ормис сел напротив и взял меня за руки, — я должен тебе кое-что сказать. Ты ведь слышал наш разговор, что моя демоническая сущность среагировала на избранницу?

— Да, — кивнула я, ощущая, как кровь отливает от лица.

— Так вот, это действительно так. И все мои помыслы только о ней. Домой я собираюсь вернуться уже с ней, понимаешь? — я кивнула, сил на слова не хватало. — Но из-за этого нам с тобой придется расстаться. Мне не нужен секретарь, Дари. Ты замечательный мальчик. Воспитанный, аккуратный, ты прекрасно пишешь, и твоя исполнительность не может не радовать. Но секретарь мне не нужен, мне нужна жена. Единственная, обожаемая, желанная. Мать моих будущих детей. Понимаешь меня, Дари?

Он заглянул мне в глаза. Не знаю как, но я нашла силы улыбнуться и кивнуть.

— Но кто же будет вам помогать? — спросила я.

— Если моя жена захочет, она может этим заниматься, мне будет приятно. Но вообще я найму другого секретаря, — ответил лорд, улыбнувшись, и протянул руку к моему лицу.

Мой хозяин погладил меня по щеке тыльной стороной ладони. И я не удержалась, прикрыла глаза, впитывая его неожиданную ласку. Слезы мне удалось подавить. Я открыла глаза и поднялась.

— Я могу идти?

— Куда? — лорд Ормис немного удивленно взглянул на меня.

— Раз я уволен…

— Ты точно меня понял, Дари? — он внимательно посмотрел на меня.

— Вы сказали все предельно ясно, — кивнула я. — Будем прощаться?

— Котенок, я сказал, что ты мне, как секретарь, не нужен…

— Я все понял, мой лорд, — прервала я его, не желая слушать снова про его обожаемую избранницу.

— Ну, если понял, — лорд Бриннэйн поднялся и поймал меня за руку. Он притянул меня к себе, убрал волосы с лица и обнял его ладонями. — Давай, прощание устроим завтра утром. Я так привык к моему Дари, что могу точно сказать, я буду скучать по нему. Но взамен я получаю несравненно большее, чем мальчик-секретарь. А сегодня ночью составь мне компанию на маскараде, Дари. Это общегородской праздник. Устраивается каждый год. Так Властелин отмечает свое вступление на трон. Повеселимся. Маски у меня есть, а костюмов не надо. У тебя и без того отличный костюм.

Я прерывисто выдохнула.

— Завтра утром? — лорд кивнул. — Это ночь станет последней? И ничего нельзя изменить?

— Нет, котенок, изменить ничего нельзя и совсем не хочется менять, — ответил мужчина с улыбкой.

У меня вдруг мелькнула шальная мысль. Вскинув на него глаза, я попросила:

— Дайте мне маску, я присоединюсь к вам позже. Давайте встретимся где-нибудь вне стен особняка.

— Зачем? — он с подозрением посмотрел на меня.

— Сделайте это для своего Дари, — голос дрогнул. — В последний раз.

— Хорошо, я буду ждать тебя на улице, недалеко от парадного входа, — не очень охотно согласился мой хозяин, уже почти бывший хозяин. — Уже стемнело, значит, праздник начинается. Собирайся и выходи.

— Да, мой лорд. Я скоро буду, — улыбнулась я.

Лорд Ормис направился к дверям, но на пороге обернулся и пристально взглянул на меня. Затем вышел, и я бессильно опустилась прямо на пол.

— Ну, вот и все, — прошептала я.

Судорожное рыдание на мгновение сдавило грудь, но я вновь смогла его подавить. Это будет лучшая ночь в моей жизни. Никого иного я уже не полюблю… и не пожелаю так сильно. Тогда прочь маскарад, сегодня я снова стану девушкой. Таинственная незнакомка, вот мой наряд на праздник-маскарад.

Я решительно подошла к своему мешку, достала платье и начала одеваться. Жаль, нет туфелек, но под длинным подолом сапоги не будут видны. Главное, увлечь моего лорда, чтобы он не стал ждать Дари. Я буду очень стараться. Очень! Надев платье, маску и накинув плащ, чтобы скрыть короткие волосы, я направилась в сторону черного хода. Его я тоже нашла, пока блуждала по особняку.

— Да будет праздник, — прошептала я и шагнула на улицу.

* * *

Вечерняя столица была озарена тысячами огней, вдруг вспыхнувшими в одно мгновение, как только на улицах стало совсем темно. Горожане: простые и аристократы — смешались в единую веселую толпу на улице, заполнив воздух смехом. Мимо особняка пробежала компания, состоявшая из нескольких парочек. Я проводила их чуть завистливым взглядом. Если мне повезет, я тоже сегодня буду смеяться…

Лорд Ормис стоял там, где и обещал. Он не спускал взгляда с парадных дверей, ожидая Дари. Мне показалось, что он напряжен, словно из-за чего-то переживал. Я подошла сзади, привстала на цыпочки и закрыла ему глаза ладонями. Пальцы лорда скользнули по моим рукам, и он расслабился.

— Дари, — произнес он, отвел мои руки в стороны и обернулся.

В его глазах мелькнуло секундное удивление, но уже через мгновение на губах мелькнула лукавая улыбка.

— Веселой ночи, прекрасная незнакомка.

От души отлегло, он принял мою игру и сразу забыл о мальчике-секретаре. Немного стало обидно, но эту нелепую обиду я откинула подальше. Мужская рука легла мне на талию, притягивая к нему. Я вывернулась, погрозила пальчиком и поманила за собой.

— Заманиваешь? — мурлыкнул он, и я кивнула. — Коварная незнакомка.

Взяв за руку, я повела его на звук доносившейся музыки. Лорд Ормис послушно последовал за мной, не переставая рассматривать меня и улыбаться. Легкость все более наполняла меня, ноги сами шли все быстрей, и вскоре мы уже бежали в сторону большой городской площади, откуда взмывал в воздух фейерверк, распадавшийся в черноте неба на разнообразные картинки.

Лорд все-таки поймал меня, обнял за талию и покрепче прижал к себе. А через несколько минут я поняла, почему. Толпа напоминала живой организм, живущий своей отдельной жизнью. Она шевелилась, перемещалась, перемешивалась и снова двигалась. И если бы мой лорд не прижал меня к себе, то, скорей всего, мы бы потерялись.

— Моя коварная похитительница пьет вино? — спросил демон, поблескивая веселым взглядом.

Я кивнула, и мы переместились к бочкам, стоявшим на краю площади. Я даже не заметила, в какой момент нам сунули в руки глиняные стаканы, наполненные бордовым, словно кровь, вином. Мы звякнули нашими стаканами, отпили, и глаза Ормиса оказались так близко, что заполнили собой, казалось, весь мир.

— Скажи мне свое имя, — прошептал он, почти касаясь моих губ своими.

— Ночь, — шепнула я в ответ и тихо засмеялась.

— Моя Ночь, — ответил демон, и его губы обожгли жарким поцелуем.

Он был совсем иным, не таким, как первый в той гостинице. Теперь не чувствовалось ни ярости, ни жесткости, только обволакивающий огонь, который зажигал кровь, заставляя сердце быстрее биться в груди. Чтобы удержаться на ногах, мне пришлось ухватиться за Ормиса, оплести руками его шею. Пальцы коснулись волос, собранных в хвост, и, словно жили собственной жизнью, стянули сдерживавший их ремешок. Волосы рассыпались по плечам, скользнули по коже рук, и стон сам собой сорвался с моих губ и утонул в тяжелом хриплом дыхании лорда. Нет, рано, не сейчас… С неимоверным усилием я оторвалась от него и выдавила улыбку, погрозив пальцем.

— Я спешу? — понял демон. — Прости, но мне сложно держаться.

61
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело