Выбери любимый жанр

Путь во Мраке (СИ) - Цыпленкова Юлия - Страница 56


Изменить размер шрифта:

56

Она нырнула обратно, прячась от посторонних взглядов. Лорд Бриннэйн покосился на нас и усмехнулся.

— Вы несправедливы, — ответил он. — В этом дворце соединены несколько замечательных стилей, просто их смешали прежние правители, стремясь оставить по себе память, только и всего.

— Гадос-сть, — послышалось из мешка.

— Да уж, — поддержала я, и лорд негромко рассмеялся.

Во дворец мы сразу не пошли, свернули не дойдя всего пятьсот шагов. Лорд Ормис вел нас дальше, и остановились мы только подойдя к шикарному дому из красного камня, сверкающего на солнце гладкими отполированными стенами. Спрашивать, куда мы пришли, я не решилась, но весьма удивилась, когда мой хозяин кивнул привратнику и по-хозяйски зашел в особняк.

— Дома? — спросил он подоспевшего дворецкого.

— Дома, — кивнул тот. — Хандрит.

Лорд Бриннэйн хмыкнул и взглядом велел следовать за собой. Мы поднялись наверх, подошли к белым с позолотой дверям, и мой хозяин постучал.

— Все вон, сожру, — послышался знакомый голос с меланхоличными нотками.

— Здоровья не хватит, — ответил мой лорд и открыл дверь.

Это был кабинет. Его хозяин валялся на столе, закинув длинные ноги на спинку стула. Он свесил красноволосую голову набок, взглянул на вошедшего и порывисто вскочил, точней попытался. Стул от толчка грохнулся, наделав много шума, а следом со стола сверзился и сам хозяин дома, оглашая кабинет совершенно неприличными ругательствами. Я покраснела, а из мешка донеслось:

— Хамло-с-с.

Лорд Харт Даршас вскочил с пола и кинулся к нам.

— Орм, птиц, дорогие мои! — заорал он. — Дайте я вас обниму! Орм, ты как-то изменился. Птиц, как ты, малыш? — все это дракон выпалил без остановки и налетел на демоническую стену.

Лорд Ормис с удовольствием обнял друга, но меня задвинул за спину и не дал приблизиться. Лорд Даршас вытянул руки, пытаясь достать до меня, но мой хозяин упорно отодвигал его, словно охраняя мою скромную персону от чужих прикосновений.

— Катись к архам, Орм, — наконец, возмутился дракон, — дай мне птица!

— Нет, — жестко отрезал демон, отодвигая друга еще дальше.

— Ты жмот, да, жмот? — обиделся Харт. — Да, пусти ты меня, что прижался, как к даме? Орм, пусти, говорю.

— Дари не трогать, — предупредил мой лорд и выпустил извивающегося дракона.

Тот обиженно засопел, взглянул на лорда Ормиса исподлобья и, кажется, забыл обо мне, наконец, обратив внимание на перемены во внешности моего хозяина.

— Тьма, Орм, ты демон, — сообщил дракон. — Ты самый настоящий демон. Ты даже демоничней Лера. К архам, ты самый демонистый демон из всех, кого я знаю. — И тут же возмутился. — За какой Тьмой ты демон, Орм?

Мой хозяин развел руками и усмехнулся:

— Так получилось, Харт.

Дракон перевел растерянный взгляд на меня, и его каре-золотые глаза еще больше округлились.

— Чтоб меня арх сожрал, птиц, ты упырь! — воскликнул он и направился ко мне под напряженным взглядом моего лорда. — Ого, — его пальцы коснулись моей щеки, и лорд Ормис дернулся, но сдержался и остался на месте. — Ты похолодел. А клыки? Покажи клыки, птиц.

— Только в рот ему пальцами не лезь, — несколько раздраженно произнес мой хозяин.

— О-о-о, — восхищенно протянул дракон, рассматривая мои клыки, и все-таки сунул палец.

Я клацнула зубами, и лорд Даршас отдернул руку.

— Дурак что ли? — возмутился он. — А если бы кусил? А если бы понравилось?

— Драконов я еще не пил, — осклабилась я и облизнулась.

— Но-но, я тоже кусаюсь, — погрозил мне лорд Харт. Затем снова посмотрел на лорда Ормиса. — Демонично! — на меня. — Упырично! За это надо выпить.

— Крови? — невинно поинтересовалась я.

— Яда? — иронично подхватил мой хозяин.

— Да, катитесь вы к архам, — окончательно обиделся дракон.

— Только что оттуда, — усмехнулся лорд Бриннэйн.

И дракон обиделся с новой силой.

— А я? А меня не взяли! Я тут с тоски помираю, а они у архов выселятся. Сволочи, вот вы кто.

— Ис-стерич-щка-с-с, — снова послышалось из мешка.

— Что-о?! Это кто сказал? — в одно мгновение взъярился дракон.

— Это Мышь, — сдала я слангеру с потрохами, и красноглазая голова легла мне на плечо.

Лорд Даршас вновь приблизился ко мне, согнулся чуть ли не пополам и склонил голову набок, рассматривая живое потомство боевых змей.

— Только второго Чудика нам и не хватало, — проворчал он. — Призрачной ехидины хватало за глаза и за уши. Птиц, где ты нашел это ископаемое?

— В тюрьме, — честно ответила я.

— Где? — ошарашено переспросил лорд Даршас.

— В тюрьме, — со вздохом ответила я. — Меня туда за убийство посадили.

— За что?!! Птиц, ты же одуванчик, — дракон выпрямился и с негодованием посмотрел на лорда Бриннэйна. — Ты до чего ребенка довел?

— Лучше спроси, до чего меня довел этот ребенок, — насмешливо ответил мой хозяин и развел руки, демонстрируя себя.

— Это ты его так? — обратился ко мне Харт Даршас, и его бровь изумленно изломилась.

— Почему я? — возмутилась я. — Чуть что, сразу птиц! — Затем посмотрела на своего лорда и снова вздохнула. — Кушать хочу.

— И я-с-с, — подхватила Мышь. — Дракона бы с-сожрала-с-с.

— Я бы тоже от ножки дракона не отказался, — с намеком произнес лорд Ормис.

— Ага, — мечтательно протянула я.

— Совсем озверели, — покачал головой лорд Даршас и позвал прислугу.

Спустя недолгое время мы уже сидели в столовой, и дракон с умилением смотрел, как мы трое жадно едим. Мышь лежала на столе, обвив хвостом тарелку, и поглощала сырое мясо. Я с не меньшим аппетитом ела полуготовое, с кровью, а лорд Ормис хорошо прожаренное, но много. Сам лорд Даршас покручивал за ножку бокал с золотистым вином и приговаривал.

— Изголодались, бедненькие. Кушайте-кушайте, проглоты. Набивайте утробы бездонные, у меня много еды… было. Но вы кушайте, не стесняйтесь. — И все это с такой умильной улыбкой, что прижимистая драконья натура даже не особо бросалась в глаза. — А как к архам-то вас занесло?

— Харт, имей совесть, дай поесть, — ответил мой хозяин, отпивая вина из своего бокала.

— Ешь, — милостиво разрешил дракон.

— Ты очень мил, — кивнул лорд Ормис и вернулся к трапезе.

Харт Даршас некоторое время молчал, но вскоре не выдержал.

— Орм, мне приходит в голову только одна мысль, что пробудило твою кровь, — произнес он, и мой лорд покосился на нашего гостеприимного хозяина. — Демоническая сущность пробудил свершившийся выбор.

— Харт, наедине, — остановил его лорд Бриннэйн.

— Я ее знаю? — не унимался дракон.

— Тьма, Харт, — мой хозяин подхватил тарелку, бокал с вином и указал взглядом на дверь. — Идем.

— Нет, а чего? — удивился лорд Даршас. — Раз проснулся демон, значит…

— Заткнись, Харт, — рявкнул лорд Бриннэйн. — Я не хочу обсуждать эту тему здесь и сейчас. Идем, там поговорим.

Дракон пожал плечами и встал. Мужчины удалились, а мы с Мышкой продолжили насыщение наших юных организмов. Ели мы сосредоточенно, не прерываясь на разговоры, только время от времени переглядывались и снова возвращались к своему занятию. Первая отвалилась я, сыто улыбаясь. После зевнула и снова посмотрела на слангеру. Моя змейка заглотила последний кусок и перевернулась на спину, махнув хвостом.

— Хорошо-с-с, — сказала она.

— Да-а, — согласилась я и погладила белесое пузико Мышки.

Мы все еще находились в этом блаженном состоянии, когда из-за дверей послышались голоса, и в столовую вошел красноволосый мужчина с мерцающими золотыми глазами, очень похожий на Харта Даршаса. Он остановился на пороге, фыркнул на маячившего за его спиной дворецкого и снова посмотрел на нас с Мышью.

— Здрасти, — поздоровался он.

— Удачи во Мраке, — я спешно вскочила и поклонилась.

— З-сдоровей видали-с-с, — пробурчала слангера, обнажая в зевке острые зубы.

— Что за наглый организм? — мужчина высокомерно вдернул брови.

Из коридора снова раздались шаги, и в столовую практически вбежал лорд Харт, а следом за ним и мой лорд.

56
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело