Выбери любимый жанр

Спросите полисмена - Кеннеди Милворд - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

– Живая собака лучше мертвого льва, – заметил комиссар. – Продолжайте, пожалуйста.

– Сегодня мне совсем не везет. В паре миль от больницы закончился бензин. Уж я разнос устрою, когда на работу вернусь. Я же приказывал сразу заправлять мой автомобиль, как только приезжаю. Разумеется, у меня имелась запасная канистра, и я ее сразу опрокинул в бак. Но чертов насос ни в какую, капризничал и капризничал. Мне долго пришлось крутить ручку, пока бензин не попал в карбюратор.

– Пропустите детали, пожалуйста. Вы задержались на дороге. Что потом?

– Я отвез бедолагу в больницу, но там была только та дуреха – старшая сестра, наверное. Настоящая сельская больница, больше сельская, чем больница. Затащил бедолагу на койку. Позвонил врачу. Его нет на месте. Позвонил другому. Нет на месте. Дуреха кудахчет, мол, пациент совсем плох. Уже пришел в отчаяние, когда врач заглянул и ну вертеть и тормошить несчастного. Я боялся, что на сей раз бедолаге конец, но решил подождать. Наконец врач выходит и сообщает, что у него есть неплохой шанс, хотя ребра сломаны и один бог знает что еще. А затем я заставил его мою коленку осмотреть, она очень болела и почти не гнулась, в общем, я едва-едва ковылял. Короче, без четверти два я выбрался из их адской больницы. Мне пришло в голову, что я не разглядел даже номера машины, за которой гнался. Я поехал назад в Хорсли-лодж на случай, вдруг там кто-нибудь его видел. А там все как безголовые куры мечутся. Заправлял всем местный сержант, парень как бык, и ума у него примерно столько же. Он мне сказал, что местный суперинтендант Уэстон уже весь дом истоптал. Надо полагать, уничтожил улики. Сами знаете, каковы эти местные. И, подумать только, подходящих свидетелей уволок с собой в Лондон! Можете представить, каков осел?

– Суперинтендант Истон выполнял мои инструкции, – язвительно заметил комиссар.

– Простите, не знал. А мне показалось, местные, как всегда, напортачили. Я решил, что надо по возможности самому навести порядок. Пошел в гараж и там разыскал шофера Комстока, весьма разумного малого по фамилии Скотни. Он сказал, что видел ту машину. Она довольно долго стояла на подъездной дорожке. Трудно объяснить, но у здешней подъездной дорожки есть загогулина. Делает круг вокруг березок…

– Да, все это я знаю! – прервал комиссар. – Машину от вас загораживали деревья, поэтому вы ее не видели. Так что там с водителем?

– Вам, похоже, много известно, Хэмптон. Водитель? Ах да, исключительно наблюдательный малый. И номер запомнил, «QZ7623». С ходу назвал. А еще добавил, что прежде этот автомобиль не видел. Двадцать лошадиных сил, седан «Армстронг», почти новый, синего цвета. По словам Скотни, отличная машина. И верите ли, местные даже не попросили у него описание! Тут я и вспомнил, что «QZ» регистрационные буквы Уинборо, а до него от Хорсли-лодж всего восемь миль. Ну я и отправился прямиком туда поговорить с конторой, выдающей номера. Старое местечко, сонное старичье. В ратуше долго разыскивали нужного человека. Потом мы с ним просмотрели записи и выяснили, что номер «QZ7623» выписан на некоего каноника Притчарда. Старикан в ратуше рассказал, что прихожане подали ему недавно «Остин». Я сразу сообразил, что тут дело нечисто, однако поехал к пастору домой. «Остин» стоял в гараже, а миссис Притчард клялась, что там он провел все утро. С самим пастором мне встретиться не удалось. Он, мол, в Лондоне, на совещании священников.

– Ах да, конечно, собор. И что потом?

– Ну как что, ясно же, что та машина в Хорсли-лодж была с фальшивыми номерами. Я стал звонить в Скотленд-Ярд, чтобы приказать останавливать любой автомобиль с номером «QZ7623», а едва дозвонился, мне сообщили, что вы меня ищете и вы сейчас в министерстве внутренних дел. Я стал звонить сюда. Приказы будут?

Комиссар помедлил. Ему хотелось напрямик высказать Литлтону, что он думает о его поведении. Ухватиться за скоропалительные выводы! И какого черта он не остался в Хорсли-лодж как разумный человек? Только присутствие личного секретаря министра Андерсона помешало комиссару дать волю эмоциям.

– Вы как будто не слишком преуспели в поисках убийцы, – наконец произнес он. – Сейчас вам лучше вернуться в Скотленд-Ярд. Тогда проинформируете меня подробнее.

Положив трубку, комиссар вернулся в кабинет министра. Сэр Филипп все еще был поглощен своими загогулинами, которые почти полностью покрыли промокашку.

– А, Хэмптон! – весело окликнул он. – Есть новости?

Комиссару не хотелось передавать разговор, который он только что вел с помощником, поскольку прекрасно понимал, что не сумеет представить его убедительным очень и очень проницательному сэру Филиппу. Литлтон выставил себя идиотом, но нет смысла раскрывать сей факт перед аудиторией. Возможно, позднее ему представится шанс оправдаться в частной обстановке.

– Литлтон не сообщил мне ничего такого, чего бы мы уже не знали, – уклончиво ответил он.

– Вот как? – промолвил сэр Филипп. – Сознаюсь, я надеялся, что он сумеет разгадать нашу тайну. Не часто случается, чтобы глава отдела уголовных расследований находился там, где совершается преступление. Немногословность Литлтона разочаровывает.

В кабинете воцарилось неловкое молчание, нарушить которое поспешил комиссар.

– Какой марки у вас машина и какие у нее номера? – спросил он, повернувшись к сэру Чарлзу.

– Сравнительно новый «Армстронг», номер «QX7623», – быстро ответил сэр Чарлз.

Комиссар кивнул. Хотя бы эта деталь разъяснилась. Шофер Комстока, вероятно, неверно запомнил номер: «QZ» вместо «QX». Подобную ошибку допустить нетрудно. «QX» – лондонские цифры. Но комиссару все еще хотелось отвлечь внимание от приключений Литлтона. Его взгляд упал на лежавший на столе сэра Филиппа пистолет, и он взял его в руки.

– Вы сказали, вот это лорд Комсток держал у себя на столе, мистер Миллс? Вам известно, почему? Боялся, что на него могут напасть?

Миллс пренебрежительно улыбнулся:

– Лорд Комсток часто высказывался, что ничего и никого не боится. В любом случае он не полагался бы для самозащиты только на огнестрельное оружие. Думаю, пистолет ему дал один криминалист. Я считал, его история ляжет в основу очередной критической статьи о методах полиции.

До сих пор пистолет был не виден Черчиллю, сидевшему на некотором удалении от стола. Но едва комиссар взял его, он смог четко разглядеть оружие. Пока Миллс говорил, Черчилль таращился на него с изумлением, но под конец не сдержался.

– Будь я проклят, еще один такой! – воскликнул он, как ему показалось, шепотом.

Однако у сэра Филиппа был на удивление острый слух. Он поднял голову и мгновенно оценил ситуацию. По какой-то причине восклицание Черчилля возмутило как комиссара, так и Шоуфорда. Оба теперь хмурились, а у несчастного суперинтенданта сделалось такое лицо, словно он хотел провалиться сквозь землю. «Ну конечно, очередная тайна полицейского ведомства», – подумал сэр Филипп.

– Хэмптон, от свидетелей мы услышали многое. Если не возражаете, мы отпустим их и обсудим ситуацию. Но в отсутствие Литлтона, главному констеблю и суперинтенданту следует остаться.

Миллса, Истона и Фаррента, разумеется, можно было спровадить без особых церемоний, но главный партийный организатор требовал иного обращения, и министр внутренних дел постарался дать понять, насколько он в долгу перед сэром Чарлзом, прежде чем передать его на умелое попечение мистера Андерсона.

В ожидании, пока вернется сэр Филипп, у комиссара, Шоуфорда и Черчилля выдалось несколько минут, полных дурных предчувствий, но они даже не попытались условиться о том, чтобы выступить единым фронтом. Сэр Филипп вернулся за стол к своему карандашу и сразу развеял слабую надежду Черчилля на то, что его несвоевременное восклицание прошло незамеченным.

– А теперь, суперинтендант расскажите нам, где видели такой пистолет раньше? – резко спросил он.

Сглотнув, Черчилль провел пальцем под воротником по шее.

– Я не вполне уверен, сэр… Когда сэр Генри Хэмптон взял его, мне показалось…

12
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело