Выбери любимый жанр

Разум на торги - Смит Шервуд - Страница 40


Изменить размер шрифта:

40

Рип ощутил, что хватка на его левом запястье ослабла, сам выпустил костлявую руку Али и открыл глаза.

– Отлично. У нас опять получилось – почти. Дэйн сказал:

– Я думаю, нужно что-то больше, чем отдельный образ.

– Но мысленная передача слов друг другу не работает, – возразил Али. – Или почти не работает.

– А последовательность? Не память. – Дэйн нахмурился, пытаясь сформулировать мысль. – Какую-то последовательность, которую мы могли бы проследить, не давая собственным мыслям вылезти наверх.

– Твоя очередь, – сказал Ади. – Попробуй это сделать.

Они опять взялись за руки и стали ждать. Рип почувствовал, что это по крайней мере становится во многом.., если не привычкой, то частью процесса настройки. Образ, когда он появился, возник вдруг – какой-то механизм. Рип попытался удержать мысли и ожидания под контролем, но не с такой концентрацией, чтобы потерять образ. Механизм мелькнул и исчез, но Рип потянулся к нему и увидел его снова, и пока он смотрел, начал поворачиваться какой-то винт, освобождая детали, которые он держал. Рип удерживал концентрацию, сосредоточился – и чувствовал, как другие делают то же самое, и его охватило радостное возбуждение...

И он потерял образ. Но ждал. Снова изображение вошло в фокус, и повернулась другая деталь, будто откручиваемая невидимым инструментом, и отделилась от машины. Потом машина повернулась, показывая себя под другим углом. Рип подумал, видят ли они ее под тем же углом – и снова потерял.

На этот раз ее потеряли все.

– Это из-за тебя на этот раз, Шеннон, – сердито буркнул Али. – Черт побери, это как жонглировать водяными шарами.

– Я тебя слышал, – сказал Дэйн. – Не словами, но ты подумал, видим ли мы ее в трех измерениях каждый со своей точки, так?

.Лицо Джаспера прояснилось – он явно уловил то же самое.

– Да, – ответил Рип.

– Тогда можно считать это прогрессом, – заключил Дэйн. – Так, теперь моя очередь. Это будет воспоминание, но не личный опыт. Посмотрим, как долго вы его удержите, и старайтесь смотреть на все, потому что, я полагаю, мы должны обойти круг и вы попытаетесь передать этот образ всем остальным.

– Хорошая мысль, – согласился Джаспер. – Но тебе придется стараться не вытащить свою точку зрения, когда будет наша очередь передать тебе это назад.

– Верно, – кивнул Дэйн.

Снова они взялись за руки. Рип уловил знакомую тяжесть в висках – предвестье головной боли. И оставил это без внимания.

Снова он ждал, и странная комната сложилась перед его мысленным взором. В ней не было прямых углов и не было ориентации верх – низ, определенной расположением мебели на полу и приборов на потолке и стенах, и потолок находился в пределах досягаемости жильцов. Мебель стояла на стенах, и пространство было исчеркано мостами, пересекающимися под разными углами.

Рип заставил себя смотреть, не думая, сначала на одну стену, потом на другую. Он пытался воспринять мосты, когда почувствовал, как остальные отошли, и вдруг комната оказалась его собственным воспоминанием.

– Али?

Комната вернулась, и несколько секунд Рип видел ее двойным зрением – в своем варианте и глазами Али. Он не мог согласовать изображения и выпал. Али выругался и крепче стиснул его руку.

– Снова!

На этот раз Рип сумел подавить свое собственное видение. Он так старался, что изображение от Али не могло дойти – и это ощутили все трое.

– Давай, Рип, сосредоточься! – рявкнул Али. – Чувство такое, будто кто-то тебя за уши тянет.

Рип высвободил руки, обтер ладони об штаны и снова соединился. Потом закрыл глаза и попробовал выполнить ментальное упражнение, которое порекомендовал им Тау в результате своего исследования – плавание в море. Посланный Али образ заменил море, но на этот раз Рипу удалось не наложить на него собственное воспоминание. Он сохранил его, заметив, что Али увидел тросовые мостки как некое инженерное целое, а мебели почти не существовало.

Теперь свое видение передал Джаспер – они все это ощутили. На этот раз это был компьютерный комплекс, который кто-то неизвестный где-то простроил. К консолям можно было подойти под разными углами; некоторые из них привыкшим к тяготению терранам казались необычными.

Рип передал свое изображение, заметив, как остальные отреагировали на его восприятие мебели и предполагаемое назначение тех или иных Предметов.

"Сложите вместе”.

Эта мысль пришла от Дэйна – один из редких моментов, когда они были так настроены без внутренней болтовни, что “услышали” слова.

Рип постарался сложить свою картину с остальными, и на мгновение это вышло – потом распалось.

Навалилась досада и ощущение ментальной усталости и напряжения. Али снова ругался, Джаспер, естественно, молчал.

Дэйн пошевелился на койке и сказал:

– Прогрессируем. Постепенно. Али скривился:

– Так на это годы уйдут.

– Годов у нас нет, – произнес очевидное Дэйн. – Я тут подумал – больше здесь пока делать нечего – и решил, что если нам может повезти с этими созданиями, то не в передаче, а в приеме. Нам следует воспользоваться плавающим образом Крейга.

– Ты имеешь в виду, что мы будем ждать, что передадут они? – спросил Рип.

Дэйн пожал плечами.

– Я только знаю, что в том единственном контакте я уж точно ничего не передавал. Но передавал странник, и это заставляет думать, что они привычны к такого рода общению. Кто знает? Может быть, то, что мы видели на ленте, – это всего лишь попытка установить контакт, а вовсе не нападение. Али хмыкнул.

– Похоже на правду. Что, если бы разумные пауки пытались общаться, обмениваясь токсинами? У нас была бы та же проблема.

Джаспер спокойно сказал:

– Тогда получается, что мы в ближайшее время должны попытаться выйти на контакт? И Дэйн снова кивнул:

– Не знаю. Я только не думаю, что мы намного лучше подготовимся, если потратим еще неделю. Рип сказал:

– Тогда следующий вопрос: до кого мы им дадим дотронуться? Очевидный кандидат – Дэйн, если не считать того, что второй такой припадок может вызвать постоянную инвалидность...

Интерком мигнул, и Дэйн нажал кнопку:

– Торсон слушает.

– Сообщение от Лоссина. – Говорил Иоган Штотц. – Он с Иррбой вызвали лодку для стандартной проверки. Ответа не получили. Отправились проверять.

Рип сжался в предчувствии плохих вестей, думая о неожиданной высадке пиратов – или о том, что один из Торговцев вдруг повернулся против остальных.

– И? – спросил Али.

– ..извините, тут Крейг говорит. Лодка исчезла вместе с пещерой и всей бухтой, погребенная под мегатоннами скального оползня. Почти со всей рудой, которую мы собрали на последнем выходе и еще не перевезли. Так что у нас будет только та руда, которую мы уже очистили, а этого мало.

Никто ничего не сказал.

– И это еще не все, – сказал Штотц. – Крейг говорит, что тут полно странников вокруг “Королевы” – я только что включил обзорный экран, и они видны. Чуть ли в камеры не лезут.

Джаспер встал. Его белая кожа стала еще бледнее обычного, что Рип счел бы невозможным, если бы не видел сам.

– Если мы собираемся это сделать, – сказал он, – то давайте сейчас. Я дам им до меня дотронуться.

Глава 18

Голос Крейга Тау донесся по корабельной связи:

– Сиер сообщает, что лагерь окружен туманом, и странники висят непосредственно за деревьями.

Дэйн с усилием встал. Он страшно переживал, что не может пока двигаться достаточно свободно.

– Снаряжение надеваем, Али? – спросил он, показав на консоль.

Али набрал что-то на консоли, рядом с которой он сидел, и отклонился, чтобы все видели экран.

– Первое затишье за последние пять дней, – сказал Рип Шеннон с откидного стула. – И как раз перед тем, как у Дэйна была эта встреча. Вам не кажется, что это что-нибудь значит?

– Хотелось бы только знать, что именно. – Али сложил руки на груди. – А может, они там собрались, чтобы нас истребить. Может быть, мы для них вредители.

40
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Смит Шервуд - Разум на торги Разум на торги
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело