Вуаль эрилиона (СИ) - "Yozhikus" - Страница 9
- Предыдущая
- 9/18
- Следующая
Трактиром оказался дом, больше всего похожий на терем из детских книжек. Просторный, светлый, с резными наличниками и одуряюще пахнущий деревом, будто бы только что отстроенный.
Внимательно осмотрев Гилора и придя к выводу, что он уже чувствует себя достаточно бодро, Ализарин вручил ему взятый у трактирщика ключ. Открыв дверь в свою комнату, эрилион был очень удивлен, увидев в ней две уже приготовленные лохани с горячей водой и большую двуспальную кровать, на которую вошедший следом один из воинов осторожно опустил Тарлина. Всё правильно, Гилор — его супруг, и значит, именно ему следует взять на себя заботы о принце дроу. Трепетно раздевая и аккуратно омывая бессознательное тело Тарлина, эрилион наслаждался столь интимными прикосновениями и с грустью думал о том, что после выздоровления супруга у него уже не будет шанса на подобное.
Чуть позже, когда вымывшийся и переодевшийся Гилор сидел на кровати, баюкая Тарлина в объятиях, не желая упускать ни мгновения возможности таких вот, будто украденных прикосновений, в комнату, постучавшись, вошел Ализарин.
— Я хотел бы извиниться за свое неподобающее поведение, — сказал он, склонив голову.
— Я понимаю, что на этих землях ты не просто мальчик, а член императорской семьи, и тебе нужно вести себя так, как того велят дипломатия и этикет, — негромко ответил Гилор, даже не пытаясь спрятать свое лицо. — И если твои извинения продиктованы лишь этим, не стоит приносить их. Лицемерие со мной ни к чему.
— Нет, это… от чистого сердца. Я тогда просто… растерялся, — осторожно подбирал слова Ализарин, присев на краешек кровати. — Вот только… — Он закусил губу, становясь похожим на себя прежнего, — откуда-то наставники же решили, что все эрилионы красивы…
— Есть легенда, — согласно кивнул Гилор, — по которой мой народ действительно был сказочно красив. Но кое-что произошло, и теперь мы такие, каким ты видишь меня.
— Неужели всё то, что о вас говорят, — только легенды, и в них нет ни слова правды? — не унимался эльф.
— А что о нас говорят? — полюбопытствовал Гилор.
— Ну… что… что у вас нет женщин и что потомство вынашивают мужчины, — смущаясь, ответил Ализарин.
— Это правда, — спокойно сказал эрилион. — У нас действительно нет женщин. Но мы не делимся на «осеменителей» и «принимающих», как могло бы показаться. Любой из нас способен зачать и выносить дитя, и роль определяется лишь желанием и стремлениями каждого конкретного мужчины, ну и ситуацией в целом. У нас, конечно, есть понятия старшего и младшего супругов, но лишь в семьях правителя и его наследника. Я не знаю, как положено в однополых парах в вашей стране, но в дровийском королевстве, к примеру, поступают так же. Это делается из политических соображений, а еще потому что именно на младшего супруга возлагается обязанность по рождению детей, ведь старший не может позволить себе быть ослабленным беременностью. — Гилор не стал рассказывать эльфу, что именно поэтому и просил отец отдать его замуж в качестве младшего супруга.
Проследив за его рукой, бережно отводящей прядь волос с лица дроу, Ализарин полюбопытствовал:
— А твой муж знает, что ты можешь подарить ему ребенка?
— Нет, он не знает, — чуть растягивая слова, задумчиво ответил Гилор. — Не думаю, что он готов принять это. Но это уже не так важно, правда? Намного важнее, чтобы он поправился.
— Да, действительно, ты прав, — проговорил Ализарин, вставая и делая шаг к двери. — Спасибо, что рассказал мне. Обещаю, я сохраню твою тайну. Спокойной ночи, Гилор. Завтра нам рано выдвигаться в путь.
Удивительно, но и последующий путь до столицы и эльфийского дворца прошел спокойно. Не то потому что земли хорошо охранялись, не то потому что Ализарин сбил всех с толку, поехав по другой дороге. Навстречу им не попадались ни наглые разбойники, ни ловкие воры, ни ушлые торговцы, и Гилор перестал прятаться в свой капюшон, подставляя лицо еще нежарким, нежным солнечным лучам. Ему по-прежнему не позволяли сесть на лошадь самому, но было заметно, что эрилиону быстро становилось лучше — исчезла сильная бледность и слабость, даже в глазах появился неяркий блеск. Уход за Тарлином в трактире сильно вымотал его, а сейчас он уже смог бы сделать это, не устав. Увы, до дворца было немного дней ходу, и постоялых дворов на пути не было совсем, а обмывать тело своего супруга в холодной озерной воде не хотелось. Лишь по вечерам Гилор чуть смачивал губы Тарлина, чтобы они не так сильно пересыхали, и отваживался лечь спать, обнимая мужа и упираясь лбом ему в грудь. Несмотря на то, что дроу был без сознания, Гилор чувствовал себя очень защищенным, будто это не он, а его обнимают, закрывая от любых опасностей своим телом.
Ко дворцу отряд приехал рано утром. Очевидно, пограничники сообщили о скором прибытии принца, и Ализарина на площади у главного входа встречала вся императорская семья. Он едва успел спешиться, как к нему, наплевав на все условности, подбежала принцесса и бросилась на шею.
— Приветствую тебя, сын. О причинах, вынудивших тебя покинуть родной дом и страну у нас еще будет возможность поговорить. Сейчас я хотел бы, чтобы ты представил мне своих спутников, а также рассказал об обстоятельствах вашей встречи, — невозмутимо проговорил император.
Тем временем воины уже успели покинуть седла и сейчас стояли, взяв лошадей под уздцы. Лишь один из них на руках держал бесчувственное тело своего принца, на которого Гилор всё время кидал тревожные взгляды. Несомненно, им были известны и причина, и повод приезда сюда, но ни один из них не хотел брать на себя смелость и раскрывать личность своего командира. Впрочем, у них еще был Гилор, которому воины и оставили решать этот вопрос.
Сделав осторожный шаг вперед, эрилион, делая попытку спрятаться в свой капюшон еще глубже, ответил вмиг охрипшим от волнения голосом:
— Приветствую вас, ваше императорское величество! Мое имя Гилор Орлеарн, я младший супруг Тарлина Орлеарна, наследника королевства дроу. — Эрилион успел заметить, как в шоке распахнулись глаза Ализарина, стоявшего к нему боком, но больше тот никаким образом не выдал своего удивления. — В сопровождении отряда воинов мы с супругом прибыли сюда по приглашению ее высочества Альниэль.
Принцесса растерянно переводила взгляд с брата на незнакомую фигуру в капюшоне.
— Но… но почему вы здесь… вместе? — наконец сумела спросить она. — И… где сам Тарлин?.. Что с ним?! — воскликнула она, всё-таки распознав в бессознательном дроу своего бывшего жениха.
— На Свободной полосе мы подверглись нападению отступников. Принца ранило арбалетным болтом совсем рядом с сердцем. Сейчас опасности для жизни нет, но моему супругу необходим полный покой.
— Рин, с тобой-то всё в порядке? — Едва Альниэль услышала про нападение, она тут же ринулась обнимать брата, хватая его за руки, за ноги, за спину, пытаясь удостовериться, что с ним всё нормально, и одежда не скрывает страшных ран.
— Не волнуйся, сестренка, его высочество Гилор спас меня, — тепло улыбаясь, ответил ей Ализарин.
На этом император счел нужным закончить приветственные объятия, предложив вновь прибывшим пройти в гостевые комнаты и отдохнуть с долгой дороги. Конечно, у него было много вопросов и к принцу, и к его неожиданным сопровождающим, но ни одного из тех, что не могли бы подождать.
И снова в отведенных им покоях Гилор осторожно раздевал и омывал тело супруга, одновременно вознося молитву всем богам о его здоровье и страшась того, что Тарлин в любой момент может очнуться, желая еще хоть на день, хоть на час продлить возможность прикасаться к нему как к настоящему, а не фиктивному мужу.
Он сидел на постели, положив на свои колени голову дроу, и читал книгу, когда в комнаты, постучавшись, вошла Альниэль.
— Я хотела бы извиниться, — проговорила она, закусив губу. И Гилор только подивился тому, насколько брат с сестрой похожи: оба импульсивны, открыты и даже момент, чтобы принести извинения, выбрали очень похожий.
Принцесса тем временем продолжила:
- Предыдущая
- 9/18
- Следующая