Выбери любимый жанр

Хозяин Лэтэм-холла (СИ) - "Kryptaria" - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

В конце концов, он покачал головой.

— Услышал, как затрещали доски, — неправдоподобно солгал он.

И вот тогда и только тогда его по-настоящему охватила паника. Он до того крепко стиснул руки, что Шерлок напрягся, пытаясь отвоевать себе место, чтобы вдохнуть. Поглощенный внезапной потребностью избежать смертельного падения, Джон неуклюже вскочил, потянув за собой Шерлока.

— Назад. Назад, — торопливо произнес он — или только подумал, что произнес, а слова, возможно, просто беззвучно раздались у него в голове.

Снизу донесся голос Софи.

— Мистер Холмс? Доктор?

Джон втянул воздух, пытаясь протолкнуть слова сквозь сведенное горло, но так и не сумел заговорить.

— Мы в порядке! Стойте на месте! — мгновение спустя ответил Шерлок.

— Нужно идти, — сумел выдавить Джон.

— Твой пистолет…

— К черту гребаный…

— Джон, — произнес Шерлок. В его голосе переплелись настойчивость и сочувствие — сочетание, которого удостаивался один лишь Джон. Никто и никогда больше не слышал от Шерлока подобной интонации. Это было полное спокойной уверенности обещание, что теперь все будет хорошо. После стольких лет дружбы им уже вполне хватало пары слов.

Джон кивнул, давая Шерлоку отступить.

— Я в порядке, — ответил он. Это тоже была ложь, но ее цель была благороднее, чем у простого обмана. Если он достаточное количество раз повторит ее, то, возможно, сам в нее поверит, и тогда не станет беспокоиться ни о призраках, ни о сумасшествии, ни о том, что Шерлок упадет.

— Стой здесь. Я найду…

— Нет, — перебил Джон. В свете, проникавшем из зала через дыру в полу, он видел выражение лица Шерлока, полное беспокойства и сочувствия, которые тому так хорошо удавалось скрывать от всего остального мира. — Я сам. Жди здесь.

Взгляд светло-голубых глаз Шерлока сделался цепким и понимающим. Он кивнул, сдаваясь без возражений.

— Еще фонарь, — добавил он, и теперь в его голосе звучала обычная деловитость.

Джон с благодарностью кивнул. Он отыщет фонарик и пистолет, потом они спустятся вниз, чтобы объяснить Софи, что стряслось с потолком, и Шерлок больше ни за что не вернется на чердак.

~~~

Джон мог по пальцам одной руки пересчитать все те случаи, когда Шерлок добровольно отказывался от расследования по какой-либо иной причине, кроме как сокрушительной скуки, так что предложение вернуться в гостиницу буквально лишило его дара речи.

— Находиться тут явно небезопасно, — напряженно прошептал Шерлок, бросая косой взгляд на щепки, клубки пыли и зазубренные обломки дерева, усеивавшие пол в зале. Бедная Софи чуть ли не в слезах ходила вокруг них, с силой вдавливая кнопки на телефоне. Она звонила в свою страховую компанию — снова, раздраженно сообщила она им. Женщина явно была в шаге от нервного срыва.

Джон сделал глубокий вдох и покачал головой.

— Нет. Нам нужно закончить с этим, — настойчиво возразил он, твердо решив помочь Стюартам разобраться с этим все разрастающимся кошмаром, прежде чем умрет кто-нибудь еще.

Так что они с Шерлоком, пока Софи спорила со своей страховой компанией, принялись обшаривать другое крыло. Через некоторое время она принесла им сандвичи, и это помогло Джону наконец-то расслабиться и взяться за осмотр комнат с чем-то, близким к энтузиазму. В какой-то момент его изломанный разум научился ассоциировать еду с безопасностью — скорее всего, просто приняв решение какого-нибудь офицера, что на протяжении десяти минут, необходимых для того, чтобы проглотить сухой паек или любую другую восстановленную из концентрата дрянь, в них никто не станет стрелять. А может, все дело было просто в том, что раз они с Шерлоком едят, то точно не скачут по крышам и не гонятся за обозленными серийными убийцами, грабителями или обманутыми супругами, вооруженными садовыми инструментами — что случалось не единожды, хотя подобные происшествия ни разу не попадали в блог.

— До чего же грустно, — вздохнул Джон, когда они с Шерлоком вошли в последнюю комнату в крыле. Как и все остальные, ее заполняли призрачные силуэты мебели, позабытой под простынями и пыльными покрывалами.

— М-м? — Шерлок начал обследовать стены в поисках потайных проходов — им уже немало таких повстречалось.

— Все это, — Джон приподнял первую попавшуюся простынь, пытаясь не задохнуться от поднявшегося облака пыли, и отложил ее в сторону, обнажая исцарапанный буфет, в котором, судя по впитавшимся в дерево влажным кругам, когда-то хранились бутылки ликера. — Этот дом, наверно, был прекрасен, полный жизни, а теперь от него ничего не осталось.

— Все когда-нибудь заканчивается.

Резкий сухой тон заставил Джона вздрогнуть. Порадовавшись, что стоит спиной к комнате, он рывком выдвинул ящик и произнес:

— Только это не значит, что следует сдаваться без боя.

Ничего не обнаружив, он захлопнул его и перешел к следующему.

— Согласен.

В удивлении Джон посмотрел через плечо и обнаружил, что Шерлок у противоположной стены скользит пальцами по искривленным швам между обоями.

— Прости?

— Элизабет из Бексли, — ответил Шерлок, оторвавшись от исследования стенки.

Теперь уже Джон почувствовал любопытство. Выпрямившись, он осторожно прислонился к буфету.

— Череп маленькой девочки — висяк, с которым ты помог Лестрейду. Господи, это было… что, неужели девять лет назад?

Шерлок кивнул.

— Судебно-экспертная реконструкция лица. Искусство восстановления человеческой внешности по строению костей, — он обернулся, демонстрируя собственный профиль, и вновь коснулся швов между обоями, прислушиваясь к тому, как зашуршала под его пальцами бумага. — Сейчас ты видишь скелет дома. Плоть сошла с него, местами сгнила. Но если ты ее восстановишь… Дом вовсе не мертв. Его забыли, забросили, но кости все еще на месте.

— Ты ведь вырос в таком доме? — спросил Джон, очарованный открывшимися в Шерлоке новыми чертами.

— Да, похожем. Впрочем, он был холоднее. Официальнее. Можешь себе представить Лэтэм-холл, давший миру Майкрофта? — насмешливо фыркнув, спросил он. — Здесь жили люди. Это не музей.

Возможно, все дело было в остаточном влиянии адреналина, захлестнувшего его из-за испытанного на чердаке ужаса, но Джон кивнул, внезапно поняв. В теперешнем полуразрушенном состоянии дом был достаточно жутким и без его нелепых, совершенно вышедших из-под контроля фантазий — несомненно, вызванных этими необъяснимыми убийствами — но он на самом деле мог представить, о чем говорил Шерлок. Ему слишком легко удалось увидеть призрачные тени его обитателей, живших тут день за днем, разговаривавших, смеявшихся, вообразить, как бегают по коридорам дети, играют среди мебели…

— Это был чей-то дом, — тихо произнес он.

Отвернувшись от исследуемых стен, Шерлок кивнул. Его взгляд вновь стал цепким и пронзительным.

— Нашел что-нибудь?

Значит, возвращаемся к работе. Джон покачал головой.

— Пока нет, — ответил он и, вновь отвернувшись к буфету, продолжил свои поиски.

~~~

— Агенты по продаже недвижимости не станут работать в субботу вечером.

— Что? — переспросил Джон, заходя вслед за Шерлоком для обыска в, кажется, уже пятнадцатую по счету комнату, хотя их здесь даже вдвое меньше явно не набиралось. Помещение было большим, оно занимало весь угол второго этажа в крыле, противоположном тому, где теперь жили Стюарты. Впрочем, хозяйская спальня, на осмотр которой ушло добрых два часа, оказалась гораздо больше.

Пройдя в центр комнаты, Шерлок поднял взгляд на зловеще мигающий электрический светильник, но почти сразу тот загорелся ровно.

— Сомневаюсь, что сегодня вечером будет еще одна смерть — если только Софи не договорилась с агентом, чтобы тот приехал в нерабочее время.

— Боже. Надеюсь, она умнее, — пробормотал Джон и через всю комнату бросил взгляд на окна. — И когда только успело настолько стемнеть?

Довольно улыбнувшись ему в ответ, Шерлок опять принялся простукивать внутренние стены.

— И когда ты только успел насобирать столько пыли? — парировал он.

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело