Единожды солгав - Кобен Харлан - Страница 61
- Предыдущая
- 61/71
- Следующая
Майя задала вопрос, который не давал ей покоя:
– Что это за место?
– До конца семидесятых здесь был женский монастырь. – Охранник указал на Деву Марию. – Хотите верьте, хотите нет.
Майя поверила.
– Тут было полным-полно монашек.
– Да неужели? – отозвалась Майя, пытаясь не впасть в излишний сарказм. Можно подумать, в женском монастыре должно быть полно кого-то еще. – А что здесь теперь?
– А вы не в курсе? – нахмурился он.
– Нет.
– К кому вы приехали?
– К Кристоферу Суэйну.
– Я не имею права ничего говорить.
– Пожалуйста! – произнесла она жалобным голосом. – Мне просто нужно понимать, где я нахожусь.
Охранник вздохнул, изображая, что раздумывает, потом ответил:
– Это оздоровительный центр Солмани.
– Оздоровительный центр…
За этим эвфемизмом скрывался реабилитационный центр. Это все объясняло. В том, что богатые выбрали прекрасное уединенное место, в котором когда-то обитали монахини, вероятнее всего давшие обет бедности, Майе виделась определенная ирония. А с другой стороны, достаточно было оглядеться по сторонам. Хорошенькая же, по их понятиям, бедность! Определенная ирония в этом, несомненно, была.
Гольф-кар подъехал к зданию, похожему на спальный корпус.
– Ну, вот мы и приехали. Заходите.
Майю впустил внутрь еще один охранник, и, разумеется, ей пришлось пройти через металлодетектор. На том конце ее улыбкой и рукопожатием приветствовала женщина.
– Здравствуйте, меня зовут Мелисса Ли. Я здешний координатор.
Координатор. Еще один обтекаемый эвфемизм.
– Кристофер попросил меня провести вас в оранжерею. Идемте, я покажу вам дорогу.
В пустынном коридоре цокот каблуков Мелиссы Ли отзывался гулким эхом. Каменные своды до сих пор хранили монастырскую тишину, нарушаемую лишь этими каблуками. Интересно, подумала Майя, если ты работаешь здесь каждый день, зачем выбираешь такую обувь? Может, здесь такой дресс-код? Или это намеренно? Почему бы не надеть кроссовки или что-то в том же роде?
Кристофер Суэйн поднялся ей навстречу, волнуясь, точно на первом свидании. На нем были отлично сшитый черный костюм, белая сорочка и узкий черный галстук. Легкая щетина на лице производила впечатление элегантной небрежности, и этот образ был тщательно продуман. В густых волосах виднелись выгоревшие светлые пряди. Он был довольно привлекателен, хотя это явно стоило ему определенных усилий. То, что привело мужчину в это заведение, прорезало на его лице сеточку тонких морщин. Кристоферу Суэйну это, скорее всего, не нравилось. Он, возможно, был бы рад убрать их при помощи ботокса или филеров, но Майе подумалось, что на самом деле эти морщинки придавали облику холеного баловня судьбы особую индивидуальность.
– Вам что-нибудь принести? – спросила Мелисса Ли.
Майя покачала головой.
Мелисса сдержанно улыбнулась и перевела взгляд на Суэйна. Потом с трогательной заботой в голосе уточнила:
– Вы действительно хотите, чтобы я ушла, Кристофер?
– Да, пожалуйста. – В его голосе послышались нерешительные нотки. – Я думаю, это для меня важный шаг.
– Я тоже так считаю, – кивнула Мелисса.
– Так что нам лучше обойтись без посторонних ушей.
– Я понимаю. Я буду неподалеку, на всякий случай. Зовите, если что. – Мелисса вновь сдержанно улыбнулась Майе и вышла, закрыв за собой двери.
– Ух ты! – произнес Суэйн, когда они остались одни. – Да вы настоящая красавица.
Майя не знала, что на это сказать, поэтому промолчала.
Он улыбнулся и смерил ее откровенным взглядом.
– Вы сногсшибательны и производите впечатление абсолютной недосягаемости. Как будто вы выше всего этого. – Он покачал головой. – Готов побиться об заклад, что Джо был сражен наповал, едва только вас увидел. Я прав?
Сейчас не время было строить из себя феминистку или прикидываться оскорбленной. Майе нужно было разговорить его.
– Да, вы недалеки от истины.
– Так, дайте-ка угадаю. Джо подкатил к вам с какой-нибудь избитой репликой, забавной, но при этом с долей самоуничижения и уязвимости. Я ведь прав?
– Правы.
– И немедленно вскружил вам голову.
– Ну да.
– Ох уж этот Джо! Он мог быть обаятельным в квадрате, когда ему было нужно. – Суэйн снова покачал головой, и его улыбка померкла. – Значит, его действительно больше нет? Джо, я имею в виду.
– Да.
– Я понятия не имел. Мы здесь не в курсе никаких новостей. Это одно из правил. Никаких социальных сетей, никакого Интернета, никакой связи с внешним миром. Нам разрешают раз в день проверить электронную почту. Так я и увидел ваше письмо. После этого… ну, в общем, мой лечащий врач сказал, что мне можно прочитать новости. Признаться, я был потрясен, когда узнал про Джо. Вы не хотите присесть?
Оранжерея явно была более поздней пристройкой, которую пытались вписать в монастырский облик, но не слишком в том преуспели. Новодел бросался в глаза. Крыша представляла собой купол с имитацией витража. Растения, разумеется, здесь имелись, но в более скромных количествах, нежели можно было предположить, исходя из названия. В центре напротив друг друга стояли два кожаных кресла. Майя села в одно из них, Суэйн занял другое.
– Не могу поверить, что он мертв.
Не ты один, подумала Майя.
– Вы ведь тоже при этом присутствовали? Когда его застрелили?
– Да, – ответила Майя.
– В новостях сказали, что вам удалось остаться целой и невредимой.
– Да.
– Каким образом?
– Я убежала.
Суэйн посмотрел на Майю с таким видом, как будто не до конца ей верил.
– Вы, наверное, ужасно испугались.
Она промолчала.
– Пишут, что это была неудачная попытка ограбления.
– Да.
– Но мы с вами оба знаем, что это не так, верно, Майя? – Он взъерошил волосы. – Если бы это было обычное ограбление, вы бы сейчас здесь не сидели.
Его манера держаться начинала ее пугать.
– В настоящий момент я как раз пытаюсь понять, что произошло, – произнесла она.
– Просто невероятно, – продолжал Суэйн. – У меня это в голове не укладывается. – На его лице заиграла странная улыбка.
– Что у вас в голове не укладывается?
– Что Джо мертв. Простите, я заладил об этом, как попугай. Просто он… Не знаю, насколько правильно будет сказать… Джо был полон жизни. Это такое избитое выражение… Скажем просто, что Джо был воплощенной жизненной силой. Понимаете? Он казался таким сильным, таким неукротимым, как пожар, который настолько вырвался из-под контроля, что его невозможно потушить. В нем было что-то почти – я понимаю, это прозвучит глупо – бессмертное…
Майя поерзала в своем кресле.
– Кристофер?
Его взгляд был устремлен за окно.
– Вы были на яхте в ту ночь, когда Эндрю упал за борт?
Он не шелохнулся.
– Что на самом деле произошло с его братом Эндрю?
У Суэйна дернулся кадык. Слезинка выкатилась из его глаза и потекла по щеке.
– Кристофер?
– Я ничего не видел, Майя. Я все это время был на нижней палубе.
От его голоса мороз продирал по коже.
– Но вы что-то знаете.
Еще одна слезинка.
– Пожалуйста, расскажите мне, – попросила Майя. – Эндрю на самом деле свалился за борт?
– Я не знаю точно. – Его голос походил на камень, летящий в колодец. – Но думаю, что нет.
– А что тогда с ним случилось?
– Я думаю… – произнес Кристофер, потом сделал глубокий вдох, как будто собирался с силами, и начал заново: – Я думаю, Джо столкнул его с палубы.
Глава 30
Суэйн сидел, обеими руками вцепившись в подлокотники кресла.
– Все началось, когда Тео Мора появился в академии. Ну, или, может, просто я тогда начал это замечать.
Суэйн и Майя сдвинули свои кресла, так что их колени почти соприкасались. Почему-то они испытывали потребность находиться физически ближе друг к другу в этой комнате, в которой, казалось, вдруг похолодало.
– Вы, возможно, думаете, что это старое клише про то, что богатые не хотят, чтобы бедные портили атмосферу в их элитных учебных заведениях. Вы, наверное, уже нарисовали себе эту картину? Как мы, богатенькие детки, объединились против Тео и затравили его. Но все было совсем не так.
- Предыдущая
- 61/71
- Следующая