Выбери любимый жанр

Я вернусь за тобой (ЛП) - Хасс Дж. Э. - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

— Посылка? — говорит она зло.

— Ребенок, успокойся, я только повторяю то, что сказал мне Мерк, когда попросил забрать тебя. Сам бы я назвал тебя не так. К примеру, ты могла бы быть паразитом. А, может быть, я назвал бы тебя хреновым стрелком, а, возможно, и занозой в заднице. Можешь выбирать, как тебе больше нравится. Но если бы я знал, что он говорил о ребенке, я бы поторопился. — Я пересекаю перекресток и направляюсь на юг. Аэропорт там достаточно небольшой — пятиместные самолеты, но они могут доставить нас туда, куда нам нужно. К слову, я уже летал на этих самолетах достаточное количество раз, поэтому точно знаю, что это легально. Мой пилот — местный парень. Он держит свой рот на замке в обмен на щедрую наличку в своем кармане.

Я паркую машину на маленькой стоянке и открываю дверь. Саша не предпринимает никакой попытки выбраться из автомобиля, поэтому я качаю головой и вздыхаю:

— Смотри, ни в одной из твоих проблем я не виноват. Я, скорее, твой рыцарь в сияющих доспехах. Поэтому поднимай свою маленькую задницу и выбирайся из машины.

И опять этот взгляд. На губах просто улыбка, но она заставляет меня волноваться. У нее есть информация, но она скрывает ее. Я позволяю ей хранить молчание, пока не замечаю, как Харрисон выходит из невысокого здания и указывает мне на небольшой самолет. Я направляюсь к нему, и мы встречаемся на середине пути. Мы разговариваем, пока Саша наблюдает за нами со стороны. Самолет небольшой, но хороший. Он использует его, чтобы доставлять людей из Денвера на какие-то знаменитые площадки для игры в гольф.

Мы поднимаемся по небольшому трапу, и затем он закрывает все и включает предполетные огни. Саша устраивается в одноместном сидении напротив меня и опять смотрит в окно. Пару минут спустя мы взлетаем, и я поднимаюсь, чтобы достать из маленького холодильника напитки. Вручаю ей апельсиновый сок, и она берет его, взбалтывает, скручивает крышку и жадно пьет, будто она голодна.

— Голодна? — спрашиваю я ее.

— А ты как думаешь? — презрительно ухмыляется она.

Я пожимаю плечами и пью свой апельсиновый сок в течение некоторого времени.

— Я видел небольшую горстку перьев на земле. Поэтому подумал, что ты хорошо питалась. — Она качает головой и раздраженно выдыхает воздух через нос. — Что? — у меня складывается ощущение, будто я что-то упускаю. — Что вызвало твое отвращение?

Она стреляет в меня убийственным взглядом, и я приподнимаю брови в предупреждении, которое она либо пропускает, либо ей на него плевать.

— Так тебе звонил Мерк?

Я бросаю на нее беглый взгляд:

— Да.

— Ты уверен в этом?

— Да, на все сто.

— Хорошо, — говорит она, поворачивая голову в сторону.

— Что такое? — Она что-то знает. Я уверен в этом.

— Как он говорил? — Она смотрит на меня. — Ну, я про Мерка.

Да-а, она пытается поймать меня в ловушку.

— Это было смс-сообщение.

— Так как ты тогда понял, что это он?

— Потому что у нас есть определенная система, девочка. Вот как.

— И ты уверен в этой системе?

Я улыбаюсь и киваю.

— Поучи меня еще, малышня.

— Забавно, — говорит она. Но теперь она та, кто улыбается и меня это немного тревожит и раздражает. — Твои забавные прозвища для меня создают впечатление, будто тебе и правда есть до меня дело.

— Не пытайся примерять на себя роль взрослого и не лезь туда, куда тебя не просят. Я лишь тот человек, который доставит тебя в нужные руки.

— Ну, что-то мне с трудом в это верится, особенно после того, как ты даже не представляешь, кто отправил тебе сообщение забрать меня.

— Это был Мерк, говорю тебе еще раз, — раздраженно отвечаю я сквозь стиснутые зубы.

— Конечно, если ты так говоришь. Но в последний раз, когда я говорила с Мерком, а это было еще в марте. Он мое контактное лицо при чрезвычайных ситуациях, ты знаешь. Ты не один такой. Поэтому я набрала его, чтобы сказать, что мои бабушка с дедушкой умерли, и потому что Форд назначил его быть ответственным за меня. И хочешь знать, что он мне ответил? — Ее глаза были наполнены слезами, поэтому я не хотел давать ей ответ. Но она не стала ждать моих слов. — Он сказал: «Смирись с этим, плакса. Я очень занят. Если ты не можешь разобраться с этим сама, тогда есть школа для детей Организации, которые лишились родителей. Она находится в Монтане. Я дам им знать, что ты скоро приедешь».

Она смотрит на меня жестким взглядом. В моем животе зарождается отвратительное чувство.

— Кто меня послал?

— Тебе бы не хотелось этого знать.

Мы быстро отстегиваем ремни, но она встает раньше меня и становится в проходе. Она быстрая маленькая идиотка. Я медленно поднимаюсь и подхожу к ней. Это преследование, я сужаю глаза, словно она моя жертва, и я собираюсь решить этот вопрос. Я определенно собираюсь решить этот вопрос. Нет ничего такого, с чем бы Тет не смог справиться.

Она стоит, не двигаясь.

— Ты действительно хочешь знать, сколько я находилась в той пустынной степи, номер Шесть? Или и дальше хочешь притворяться, что ты хороший парень, и выдавать все зло, что ты творишь, за нормальные поступки?

Я останавливаюсь в паре шагов от нее и стискиваю челюсть. Прямо сейчас я ненавижу эту маленькую девчонку и, мне кажется, что я не говорил ей свое кодовое имя, но она точно знает, кто я.

— Что бы с тобой ни произошло, я к этому не имею никакого отношения.

— Нет? — Она сглатывает от подступающего чувства страха, потому что я чувствую, она меня боится. Я отлично чувствую, когда человек испытывает страх. Все в ее теле, начиная от выражения лица, напряженных мышц и ее позы, говорит, что она испытывает неподдельных страх. — И вот ты тут. Со мной. В самолете. Везешь меня не туда, куда нужно. Работаешь на не того человека. Тебя обвели вокруг пальца. И всем смешно, кроме тебя. Ты подделка номер Шесть, тот, кем пользуются, но ты не можешь принять этого.

Я молниеносно хватаю ее за горло, опрокидывая на пол и прижимая к нему.

— Эй! — кричит Харрисон из кабины пилота. — Не здесь, Тет. Ни один ребенок не пострадает в моем самолете.

Я отпускаю ее, возвращаюсь на свое место и беру свой апельсиновый сок.

— Как долго?

Она точно ответит на этот вопрос. Потому что она хочет, чтобы я спросил. Теперь я понимаю. Поэтому она такая дикая и разъяренная. Она на протяжении долгого времени хотела, чтобы у нее спросили, как долго она жила в таких диких условиях.

Саша поднимается с пола и садится напротив меня.

— Три месяца.

Я не двигаюсь. Не издаю ни звука. Я не собираюсь удостаивать ее вниманием по этому поводу. Она хочет, чтобы ее удостоили похвалы за выживание. А я не намерен раздавать ее за пару месяцев пребывания на природе.

Она пристально смотрит мне в глаза, но затем отводит взгляд. И мне неистово хочется знать: Харпер такая же дикая и отчаянная? Но я найду способ контролировать Харпер, потому что она моя. Я использую секс, чтобы усмирить ее и подчинить себе.

А эта девчонка не моя. К тому же она слишком маленькая. Она не думает, что я могу ее ударить. Убить, может быть. Но ударить — нет. Дети, которые приходят из любящих семей все такие же немного туповатые, как она. Она не боится моих кулаков, потому что не думает, что я могу поднять на нее руку, так как отец ее очень любил и никогда не бил. Поэтому я не собираюсь менять устои. Поэтому я не стану применять силу. Но теперь я не могу ее ликвидировать. Потому что ясно одно — не Мерк послал это сообщение. Она не врет насчет этого. Саша знает, кто послал меня, и не признается мне в этом даже под страхом смерти.

— Я тоже получила сообщение, Джеймс.

Я что, сказал ей свое имя? Бл*дь, долбаные девчонки и их гребаные загадки, разве нельзя сказать все как есть?

— Что там говорилось?

В течение нескольких секунд Саша внимательно смотрит на меня. Я смотрю в ответ, не отводя взгляда.

— Координаты.

— Ну и? — я подаю ей знак рукой говорить дальше.

— Когда я прибыла в то место, там меня ждал рюкзак со всем необходимым и одноразовый телефон с сообщением.

3
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело