Выбери любимый жанр

Ларец Пандоры (СИ) - Константинов Алексей Федорович - Страница 66


Изменить размер шрифта:

66

- Я просто хотел попросить у тебя прощения, - повторил Юджин, посмотрев своими покрасневшими от слёз глазами на своего друга. - Я хочу, чтобы ты знал - мне больно, мне очень больно.

- Так и должно быть, - Дени сам еле-еле сдерживал слезы. Мальчуган дорог ему. Потому нужно быть жестоким. - Я считал тебя сыном, братом, родным человеком! Но после того, что ты сделал, я не хочу тебя знать и не могу тебя простить. Проваливай отсюда и не мешай мне исправить твои ошибки.

- В любом случае, - Юджин сумел сдержаться, выслушал своего бывшего друга с достоинством, - спасибо. Надеюсь, я получу сполна, - мальчик пошёл прочь. Дени хотел броситься за ним, сказать, что не держит на него зла, что Юджин не должен корить себя. Дени готов был возложить вину за случившееся на кого угодно. Но ирландец этого не сделал.

Он не имел права подвергать жизнь Юджина опасности. Если Эмберх сумеет напасть на след ирландца или англичан, он убьет их всех. Дени не желал Юджину смерти.

"Ну почему ты не согласился уехать на Запад?" - с тоской подумал ирландец, провожая мальчика взглядом.

7

Не смотря на все старания шофёра, полицейские нагоняли автомобиль Эмберха. Карл нервно смотрел в зеркало заднего вида. Сидевший рядом с ним головорез Фрэнк безумно улыбался. Наёмник по имени Дэвид, расположившийся рядом с водителем, сжимал в руках пистолет, готовый в любой момент открыть огонь.

Шум погони разносился на несколько кварталов вокруг. Пешеходы держались середины тротуара, автомобили съезжали на обочину. Эмберх отвернулся от окна, вперил взгляд в кресло водителя. У него появился план.

- Сворачивай на первом перекрёстке, закружи их и отрывайся настолько, насколько сможешь, потом жми по тормозам, - приказал Эмберх, доставая пистолет из кобуры. Сидевший рядом с Эмберхом наёмник захохотал.

- Да, так! - казалось, он разговаривает сам с собой. - Пустим им кровь, шеф! Да, так! Давно пора, шеф, пустить им кровь, шеф!

В правой руке наёмник зажал пистолет, а левой извлёк длинный кинжал, напоминавший кинжалы горцев Кавказа. Он приложил лезвие к щеке и зажмурился, явно испытывая удовольствие. Эмберх с недоумением посмотрел на него, почувствовал себя неуютно. Наёмник был сумасшедшим. Обдумать это открытие как следует Карлу помешал скрип тормозных колодок. Его швырнуло в сторону, прижало к Фрэнку. Лезвие ножа, который он сжимал, случайно задело Эмберха, оцарапало его висок.

Вписавшись в поворот, шофёр вдавил педаль газа в пол. Полицейские отстали. Эмберх сверкнул глазами, схватил кисть наёмника, крепко сжал её, заставил отпустить нож. Оружие упало под ноги головорезу.

- Поднимешь, когда приедем на место! - распорядился Эмберх. Фрэнк посмотрел на него с выражением детской обиды и затаённой злобы. Карл старался держаться уверенно, но не мог не отметить, что безумный блеск в глазах этого человека пугает его. Однако наёмник не осмелился перечить Карлу, достал пистолет из кобуры и вертелся на месте, стараясь разглядеть полицейские машины.

- Они снова нас догоняют, - флегматично ответил здоровяк Дэвид.

- Постреляй немного. Нам понадобиться фора, - приказал Эмберх.

- Пора! - как бешеный заорал Фрэнк, опустил стекло вниз, вылез из окна по пояс и принялся палить. Полицейские не пытались отстреливаться. Расстояние между машиной Эмберха и преследователями сокращалось.

- Поворачивай! - приказал Карл, как только они подъехали к перекрестку. Шофёр вывернул руль во второй раз. Наёмник, высунувшийся из окна, завизжал, как свинья, его ноги оторвались от земли. Карл воспользовался моментом, как бы невзначай подтолкнул его плечом. Фрэнк вылетел из машины, ударился о багажник, растянулся посреди дороги. Ехавшая первой полицейская машина резко затормозила, две другие сумели её объехать, но сбавили скорость.

- Господи! - вырвалось у шофёра. - Ему конец?

- Парню не хватало винтиков, - заметил Эмберх. - Сам виноват. Сможешь от них теперь оторваться?

- Вряд ли. Уж больно плотно они нас преследуют.

- Тормози возле того переулка! - распорядился Эмберх. Как только автомобиль стал сбавлять ход, Карл направил своё оружие в голову Дэвиду и выстрелил. Водитель вскрикнул, Карл покончил и с ним, открыл дверь, выскочил из начавшего снова набирать скорость автомобиля, неуклюже упал, но ушибся несильно, быстро поднялся на ноги, скрылся в переулке. Краем глаза он наблюдал за тем, как неуправляемый автомобиль несся вперёд, прочертив затейливую траекторию, обчесал бок о стену здания, разбив витрину, въехал в лавку галантерейщика. Подхваченные ветром в воздух поднялись галстуки и брюки. Приближавшийся вой сирены заставил Карла устремиться вглубь переулка, затаиться там. Автомобили полицейских пронеслись мимо. Эмберх побежал вдоль переулка, выбрался на проспект, заставил себя сбавить шаг. Он опустил голову и, стараясь вести себя подобно занятому ньюйоркцу, смешался с толпой. Ему оставалось пройти всего квартал, чтобы достигнуть Авеню Север.

Он не заметил такси, ехавшего к нему навстречу, не обратил внимания, как жёлтый автомобиль развернулся у Эмберха за спиной и поехал в противоположном направлении. Внутри автомобиля сидел Освальд.

Бывшему дворецкому поручили купить билеты на поезд. Джеймс предполагал, что люди Эмберха могут следить за вокзалами, потому и отложил покупку билетов на последний момент. Когда Освальд увидел фигуру высоченного человека в потёртом коричневом плаще, он отчего-то сразу догадался, кто это.

- А он откуда здесь взялся? - Освальд знал, что англичане должны были встретиться с Дени неподалеку. - Господи, да он же их всех убьет!

- О чём вы, мистер? - таксист вопросительно посмотрел на Освальда.

- Разворачивай, - скомандовал дворецкий. - Гони назад! Я должен их предупредить!

8

Юджин не сразу понял, что к нему навстречу бежит Карл Эмберх. Глаза немца горели первобытной яростью, и в таком состоянии его сложно было узнать.

- Где он? - немец схватил Юджин за глотку и подтянул прямо к своему лицу.

- Я только сейчас видел его...- тут мальчик остановился, вспомнил лицо Дени, понял, что если предаст ирландца ещё раз, то не сможет жить дальше. Уж пусть лучше Карл Эмберх закончит то, что начал - разобьет их компанию до конца. - Я ничего тебе не скажу, - твёрдо произнёс Юджин, и смело посмотрел в глаза обезумевшему немцу.

- Ты уже сказал больше, чем достаточно. Он рядом и я найду его, - Эмберх отбросил Юджина в сторону и побежал дальше.

...

- Наташа, Вика, доченьки мои, - счастливая мать вцепилась в своих ненаглядных дочерей, крепко прижала их к себе и долго не отпускала. Арчибальду и Джеймсу стало неловко. Обоих мучили угрызения совести - они причинили этой женщине столько страданий, и всё из-за чего? Безделушки, о свойствах и происхождении которой они ничего не знали.

- Извините нас, - решился заговорить Джеймс. - Мы поступили подло, но иного выбора не оставалось. Ваших дочерей должны были похитить другие люди, они гораздо хуже нас, - произнёс он фразу, которую повторял на протяжении последних нескольких дней про себя. - Отдайте нам бумаги вашего мужа и расстанемся на этом.

- Вот, - Дарья Прохорова дрожащими руками достала из сумки, которую несла с собой, картонную коробку, протянула её англичанам. - Он сказал, здесь всё.

- Один вопрос, - решился встрять Арчибальд. - Он не рассказывал, откуда достал вот эту шкатулку, - Недвед вынул из-за пазухи небольшой прямоугольный ларчик с округлой крышкой. Дарья сразу узнала шкатулку.

- Лет двадцать прошло с тех пор, как я её видела. Платон привёз шкатулку из поездки в Китай, больше ничего толком не рассказывал.

- Значит нам нужно в Китай, - заключил Арчибальд.

- Именно, - Джеймс утвердительно кивнул и виновато посмотрел на Прохорову. - Простите нас, пожалуйста, хочу только, чтобы вы поняли - сделали мы это из самых светлых побуждений.

- Езжайте в свой Китай и не возвращайтесь оттуда никогда, - выплюнула Дарья.

- Нехорошо получилось, - только и промямлил Джеймс.

66
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело