Выбери любимый жанр

Лучшее во мне - это ты! (СИ) - "Ahe" - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

Шерлока напрягла эта поза. Их близость. Красноречивые взгляды, которые мало походили на наигранность…

- Переодевайтесь, – крикнул фото-режиссер.

Шерлок тут же вознамерился утащить Джона на место преступления или еще куда-нибудь, где точно нет переполненных тестостеронами и флюидами молодых парней.

Когда он с Лестрейдом подошел к ним, Джон уже смеялся над шуткой Дэнни или Миккеля, Алиса же предпочла сразу отправиться в гримерку. Шерлок собственнически положил руку Джону на плечо, дожидаясь, когда его представят.

Джон обернулся и удивленно посмотрел на него.

- Шерлок, – дежурная улыбка, – познакомься, это Миккель, с Дэнни ты уже знаком, – он указал на парней, – представляешь они фанаты моего блога!

- Впечатляет, – кисло произнес Холмс, так и не убрав руку.

- Хорошее начало, – подбодрил Лестрейд. Джон перевел взгляд на него.

- О, спасибо, правда, до настоящей модели мне далеко, – Джон ухмыльнулся, – что-то ведь случилось, раз ты здесь?

- Новое убийство, я приехал за Шерлоком, а он не хочет идти без тебя, – пояснил инспектор.

- Мне нужно знать мнение компетентного врача, – оправдался детектив.

- Прости, но я думаю, тебе следует ехать без меня, – обратился он к Шерлоку, – я тут надолго. Еще три смены костюмов.

- Поехали, – начал настаивать Лестрейд, – Джон вполне уже расслабился и не нуждается в тебе, и твоей поддержке.

Холмс сощурился и, окинув парней-моделей презрительным взглядом, развернулся и пошел на выход.

- Кажется, в дикой природе, это называется заявлять права или метить территорию, – сказал Грег.

- О чем ты? Мы не…

- Джон, – успокаивающе начал Лестрейд, – этот сигнал, – он дотронулся до того же места, где была рука детектива, – откровенно говорит «руки прочь!».

- Тебе следует меньше смотреть канал Animal, – скептически произнес он.

- Поведение животных ничем не отличается от человеческих, – Грег наклонился ближе к нему, – его территория – это ты. Но поскольку у вас все слишком запущенно, Шерлок даже сам не понимает этого.

- Иди уже, – Джон улыбнулся, – он уже заждался тебя.

- Если вы действительно разойдетесь, знай: я всегда буду твоим другом.

- Все лишние люди должны покинуть съемочную площадку, – четко произнес ассистент.

- Я пойду, – Грег похлопал по плечу, – пока.

- Пока, – Джон развернулся к Дэнни и Миккелю, – так о чем мы говорили?

====== Новая улика. ======

Лестрейд приглашающе поднял ограждающую ленту, Шерлок прошел. Инспектор Донован тут же оказалась возле них.

- Вот и наша знаменитость, – ухмылка на её лице, – куда подевался твой горячий сосед?

- Кажется, оправдывает свое новообретенное звание, – неестественная улыбка, Донован насмешливо смотрела на него, – слышал от комиссара, что ты интересуешься творчеством фанатов Шерлока Холмса и Джона Уотсона.

- Я получаю огромное удовлетворение, когда вижу, как на одном из этих милых артов твой сосед жестко имеет тебя, сбивая твою спесь, – приторно сладким голосом произносит она.

- Вуайеризм, мисс Донован, скрытые желания, подсознательное стремление увидеть боль – это что-то ведь явно из психологии, – вызывающе посмотрел Холмс.

- Пойдемте, в здании находится труп, после поделитесь своими сексуальными предпочтениями, – напомнил о себе комиссар, – мы пока не решились удалять жидкость.

- Утопленник? – поинтересовался Шерлок, следуя за Лестрейдом, подмечая, что местом преступления стал государственный центр помощи и реабилитации подростков-наркоманов, судя по вывеске над входом и множеству брошюр.

- Был бы рад, если это было так, – пренебрежительно ответил он, – все гораздо хуже и имеет отношение к нашему неуловимому серийному маньяку.

- Тот же “почерк”? – Шерлок надел медицинские перчатки, что протянул Лестрейд, как только они подошли к двери с табличкой ванная комната.

- Определенно, – инспектор распахнул перед ним дверь, Салли тут же сделала шаг назад.

- Ужасный запах, – она зажала нос, – не помню, когда в последний раз труп вызывал у меня такое отвращение.

Ни один мускул на лице детектива не дернулся, он натянул на руки эти силиконовые изделия и переступил порог.

- Пахнет растворителем и концентрированной соляной кислотой, – Шерлок осторожно заглянул за шторку ванной, в этот момент один из мед. экспертов протянул комиссару защитную маску, – интересно.

Ванна была заполнена до краев красным кровяным раствором, в котором, как желатин, застыл белый, выделившийся, но пока не растворившийся, подкожный жир, части тела частично проглядывались у поверхности, а уцелевшими были лишь правая коленка и макушка, на которой сохранились короткие светлые волосы.

Грег вошел в комнату с маской в руках, предназначавшейся для консультирующего детектива.

- Предположительно мужчина, – Шерлок раздвинул шторку до конца, Салли охнула, выглядело это отвратительно, – возраст не определен, – наклонившись, он стал присматриваться к выглядывавшей коленной чашечке, которая при ближайшем рассмотрении была угловатой и хрупкой, что наводило мысль о подростке, – судя по состоянию уцелевшей конечности и её неизношенности, не старше двадцати, худощавого телосложения.

- Его обнаружили полтора часа назад, Андерсон установил, что он уже «купается» девять часов, – голос Лестрейда звучал глухо из-за маски.

- Не верно, он тут не меньше двенадцати, ведь у него уже почти растворился череп, – Шерлок указал на что-то мутно-желтоватое рядом с бортиком ванной, где торчала макушка, – нужно немедленно вытащить то, что пока еще уцелело.

- Принесите два пакета и зажим, будем вытаскивать части тела, – дал распоряжение своим подчиненным Лестрейд.

- Проверили, кто живет и проходит курсы реабилитаций? – Шерлок встал.

- Да. Никто не пропал. Я поручил Морису обзванивать всех, кто посещал центр или хоть раз попадал сюда, хотя, зная подростков, думаю, половина номеров, что они оставляют липовые, как их имена и место жительства.

- Верно, а еще они постоянно сбегают, – Шерлок скривился, – это государственная клиника, где все дружелюбны и желают помочь, бесплатная еда, на вкус напоминающая размоченный картон, бесконечные беседы, стабилизаторы, что заглушают боль во время ломки и притупляют сознание. Я жил в таком заведении, недолго, правда. Мне было семнадцать, и я очень много экспериментировал. Это было единственное место, куда не мог сам лично явиться мой брат.

- Все-таки те слухи были правдой? – Грег опустил маску.

- Нет, я не бывший наркоман, просто наблюдал со стороны, притворяясь одним из них, – Шерлок пропустил человека в защитном костюме, который, раскрыв пакет с уликами, подцепил специальным зажимом макушку с уцелевшей теменной костью и колено, поместил их в специальные пакеты, а затем в контейнер, после чего ушел. Холмс с интересом наблюдал за всей процедурой. – Надеюсь, мне дадут с этим поработать?

- Это единственные уцелевшие останки человека, – назидательным тоном произнес Лестрейд.

- Даже нельзя прихватить себе этот человеческий жир? Ему он уже точно не пригодится.

- Ничего нельзя брать – это место убийства, – Грег вышел. Шерлок с недовольным видом проводил взглядом, однако его зоркий глаз, в этот момент увидел в отражении зеркала, что висело напротив, кое-что интересное. Он наклонился. Рядом с металлической ножкой ванны выглядывал темный уголок визитной карточки, осторожно достав её, чтобы не уничтожить любой возможный отпечаток или частичку кожи, что могла сохраниться на поверхности, он вложил её в заранее приготовленный пакет для улик, что всегда держал на всякий случай в правом кармане пиджака.

Бар имени байкера – Юджина Фиджи, район Брайтона, посетители которого совершенно не жалуют новичков. Придется сильно постараться, чтобы пробраться туда.

«Нужно сегодня же взять напрокат мотоцикл и освежить в памяти, как оседлать этого железного коня, надеюсь, Джон не против вечерних прогулок с ветерком» – Шерлок стянул перчатки и бросил их в урну.

23
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Лучшее во мне - это ты! (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело