Выбери любимый жанр

Знаменитые расследования Эркюля Пуаро в одном томе (сборник) - Кристи Агата - Страница 131


Изменить размер шрифта:

131

Детектив задумчиво посмотрел на свою собеседницу.

– Знаете, а в ваших словах есть здравый смысл, – сказал он.

Розамунд смущенно покраснела.

– Это моя теория, какая есть. А теперь скажите свою.

– А! – сказал Эркюль Пуаро, устремив взгляд на море. – Eh bien, мадемуазель, я человек очень простой. Я всегда придерживаюсь того мнения, что преступление совершил наиболее вероятный человек. В самом начале мне казалось, что все очень явно указывает на одного конкретного человека.

Голос Розамунд стал чуточку тверже:

– Продолжайте.

– Но, понимаете, тут есть одна, как вы говорите, загвоздка! – продолжал Пуаро. – Судя по всему, этот человек не мог совершить преступление.

Розамунд шумно вздохнула.

– И? – с трудом выдавила она.

Детектив пожал плечами.

– И что нам с этим делать? Вот в чем проблема. – Помолчав, он продолжил: – Можно задать вам один вопрос?

– Разумеется.

Мисс Дарнли посмотрела ему в лицо, настороженная, бдительная. Однако вопрос оказался совершенно неожиданным.

– Когда вы в тот день вернулись переодеться для тенниса, вы принимали ванну?

Розамунд изумленно уставилась на него.

– Ванну? Что вы имеете в виду?

– Вот что я имею в виду. Ванну! Фарфоровую емкость, открываешь краны и наполняешь ее водой, садишься, вылезаешь, и – буль-буль-буль – вода вытекает в сливную трубу.

– Месье Пуаро, вы с ума сошли?

– Нет, я полностью в здравом рассудке.

– Ну, в любом случае ванну я не принимала.

– Ха! – воскликнул Пуаро. – Значит, никто не принимал ванну. Это крайне любопытно.

– Но почему кто-то должен был принимать ванну?

– Действительно, почему?

– Полагаю, это и есть метод Шерлока Холмса! – с некоторым раздражением произнесла Розамунд.

Пуаро улыбнулся.

– Мадемуазель, вы позволите мне одну дерзость?

– Месье Пуаро, уверена, вы неспособны на дерзость.

– Вы очень любезны. В таком случае я осмелюсь заметить, что вы пользуетесь восхитительными духами – у них есть нюанс, тонкое неуловимое очарование. – Выразительно взмахнув руками, он добавил уже деловым тоном: – Если не ошибаюсь, «Габриэль № 8»?

– Вы совершенно правы. Да, я всегда ими пользуюсь.

– Как и покойная миссис Маршалл. Роскошные духи, не правда ли? И очень дорогие.

Розамунд с легкой усмешкой пожала плечами.

– В день убийства, мадемуазель, вы сидели вот здесь, где мы сидим сейчас, – продолжал Пуаро. – Мисс Брюстер и мистер Редферн, проплывавшие мимо на лодке, видели вас здесь – точнее, видели ваш зонтик. Мадемуазель, вы точно не спускались в тот день в бухту Эльфов и не заходили в расположенную там пещеру – в знаменитую пещеру Эльфов?

Повернувшись к нему, Розамунд смерила его долгим взглядом.

– Вы спрашиваете у меня, я ли убила Арлену Маршалл? – тихим ровным голосом произнесла она.

– Нет, я спрашиваю у вас, заходили ли вы в пещеру Эльфов?

– Я даже не знаю, где она находится. Зачем мне туда заходить? С какой целью?

– В день преступления, мадемуазель, в пещере побывал тот, кто пользуется «Габриэль № 8».

– Вы же сами только что сказали, месье Пуаро, – резко заметила Розамунд, – что Арлена Маршалл также пользовалась «Габриэль № 8». В тот день она была в бухте. Предположительно она и зашла в пещеру.

– Зачем ей заходить в пещеру? Вход туда тесный, там темно и неуютно.

– Не спрашивайте меня, какие причины ею двигали! – раздраженно сказала Розамунд. – Поскольку Арлена действительно находилась в бухте, она самый вероятный кандидат. Я уже говорила вам, что провела здесь все утро и никуда не уходила.

– Если не считать того, что вы вернулись в пансионат и заглянули в номер капитана Маршалла, – напомнил Пуаро.

– Да, конечно. Я об этом забыла.

– И вы ошиблись, мадемуазель, – добавил Пуаро, – предположив, что капитан Маршалл вас не видел.

Розамунд изумленно уставилась на него.

– Кеннет меня видел? Он… он так сказал?

Пуаро кивнул.

– Он видел вас, мадемуазель, в зеркале, висящем над столом.

У Розамунд перехватило дыхание.

– А! Понятно.

Пуаро уже не смотрел на море, он смотрел на руки Розамунд Дарнли, скрещенные на коленях. Это были красивые руки, правильной формы, с очень длинными пальцами.

Быстро взглянув на него, Розамунд проследила за его взглядом.

– Почему вы разглядываете мои руки? – резко спросила она. – Неужели вы думаете… неужели вы думаете…

– Что я думаю? – спросил Пуаро. – Что, мадемуазель?

– Ничего, – сказала мисс Дарнли.

VIII

Примерно через час Эркюль Пуаро подошел к началу тропинки, спускающейся в бухту Чаек. На берегу кто-то сидел. Тонкая фигура в красной рубашке и синих шортах.

Пуаро медленно спустился вниз, внимательно следя за тем, куда поставить ноги в узких модных штиблетах.

При его появлении Линда Маршалл резко обернулась. Ему показалось, она вздрогнула.

Ее взгляд, когда Пуаро приблизился к ней и осторожно опустился на гальку, следил за ним с подозрительностью и настороженностью загнанного животного. Со щемящим сердцем детектив почувствовал, какая же она молодая и ранимая.

– В чем дело? – сказала Линда. – Что вам нужно?

Эркюль Пуаро ответил не сразу.

– В разговоре с главным констеблем вы сказали, что любили свою мачеху и что она была к вам добра, – наконец сказал он.

– Ну и?..

– Это ведь неправда, так, мадемуазель?

– Да, это неправда.

– Возможно, миссис Маршалл не проявляла свою неприязнь – такое я допускаю, – продолжал Пуаро. – Но вы ее не любили – нет-нет, полагаю, она вам очень не нравилась. Это очевидно.

– Наверное, она мне не очень-то нравилась, – согласилась Линда. – Но такие вещи нельзя говорить об умершем. Это неприлично.

Пуаро вздохнул.

– Вас этому научили в школе?

– Ну да, более или менее.

– Когда совершено убийство, гораздо важнее говорить правду, чем соблюдать правила приличия, – заметил Эркюль Пуаро.

– Наверное, вы должны были сказать что-нибудь в таком духе.

– Я должен был это сказать, и я это говорю. Понимаете, моя задача заключается в том, чтобы найти убийцу Арлены Маршалл.

– Я хочу все забыть, – прошептала Линда. – Это так ужасно!

– Но вы не можете забыть, так? – мягко произнес Пуаро.

– Полагаю, Арлену убил какой-то жестокий маньяк, – сказала Линда.

– Нет, – пробормотал детектив, – не думаю, что все произошло именно так.

У Линды перехватило дыхание.

– Вы говорите так… словно знаете правду.

– Возможно, я действительно знаю правду. – Помолчав, Пуаро продолжил: – Дитя мое, верьте, я постараюсь сделать все возможное, чтобы помочь вам решить эту страшную проблему.

Вскочив на ноги, Линда воскликнула:

– Никаких проблем у меня нет! Вы ничем не сможете мне помочь! Я не понимаю, о чем вы говорите!

– Я говорю о свечах… – сказал Пуаро, внимательно наблюдая за девушкой.

Он увидел, как ее взгляд наполнился ужасом.

– Я не буду вас слушать! – воскликнула Линда. – Не буду слушать!

Она пронеслась подобно испуганной газели по пляжу и побежала вверх по петляющей тропе.

Пуаро покачал головой. Лицо у него было мрачное и встревоженное.

Глава 11

I

Инспектор Колгейт докладывал главному констеблю:

– Я кое-что раскопал, сэр, и это самая настоящая сенсация. Речь идет о деньгах миссис Маршалл. Я встретился с ее поверенными. Могу сказать, для них это явилось полной неожиданностью. У меня есть доказательства версии о шантаже. Помните, что старик Эрскин завещал ей пятьдесят тысяч фунтов? Так вот, сейчас от них осталось всего около пятнадцати.

Главный констебль присвистнул.

– Ого! А куда подевалось остальное?

– Это самое интересное, сэр. Время от времени миссис Маршалл продавала по частям свое наследство и всякий раз выручку брала наличными или ценными бумагами на предъявителя. Это говорит о том, что она с кем-то расплачивалась и не хотела, чтобы это можно было проследить. Шантаж, тут не может быть никаких сомнений.

131
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело