Выбери любимый жанр

Коварные связи (ЛП) - Джастис А. д. - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

Мишель сделала глубокий вдох.

— Он не бросал нас, Колтон. Ему пришлось уйти, чтобы защитить нас. Но он всегда следил за тобой. Все эти годы, он никогда не переставал любить нас.

— Ты не знаешь о чем говоришь, — зарычал Колтон.

— Твой отец работает под прикрытием в отделе по борьбе с наркотиками, Колтон. Вот почему он так много путешествовал, когда ты был еще маленьким. Он находился в глубокой конспирации, чтобы его прикрытие было не раскрыто. Это письмо, которое ты видел, наш секретный код, если этот день когда-нибудь настанет. Его положение было слишком большим, и если его изобличили бы, нас бы убили.

— Вот почему мы переехали сюда. Вот почему ты пошел в военную школу-интернат. Вот почему я позволяю тебе и всем остальным думать, что он нас оставил. Это был единственный способ, способный оставить нас в живых.

Колтон встал и начал ходить по комнате, сжав руки в кулаки. Без эмоциональная маска исчезла, сменившись на ярость. Его мышцы были так напряжены, как у гремучей змеи, готовящейся к нападению. Он выглядел убийственно, а это похоже было только начало.

— Ты действительно ждешь, что я поверю, что все это было сделано для нашего же блага? Он мог бы продолжать жить с нами. Он мог бы взять себя другую личность и остаться с нами. Но не бросать нас.

— Тогда были другие времена, Колтон. Он должен был сделать вид, что мы погибли, чтобы мы могли остаться жить и не оглядываться все время. Мы оба делали то, что считали лучше для нас. Это все, что мы могли сделать тогда, — в ее голосе слышатся слезы, сожаление и раскаяние.

Чейз пристально наблюдала за Булом, пытаясь оценить его реакцию. Вся беседа оказалась огромной сброшенной бомбой, и механизм продолжал тикать. Воцарившаяся тишина была напряженной, в комнате становилось душно от эмоций.

— Ты все еще общаешься с ним? — прищурившись спросил Бул, скрестив руки на своей огромной груди.

Мишель глубоко вдохнула, и у Чейз возникло плохое предчувствие, что может вот-вот что-то случиться.

— Да, Колтон, я общаюсь с ним. Он все еще мой муж. Вот почему я никогда не выходила больше замуж, потому что у меня всегда был только он.

— Как ты можешь быть его женой, если больше никогда его не увидишь? — зарычал он.

— Вижу его, но не так часто, как хотелось бы. Он закончит текущее задание и уйдет в отставку. Он вернется сюда, чтобы быть со мной рядом, или мы переедим куда-нибудь вместе, — объяснила Мишель, пожав плечами.

— Я мать твою не могу в это поверить! Он отсутствовал всю мою сознательную жизнь, а ты просто примешь его обратно, словно ничего и не было? — гнев Була достиг верхней точки кипения.

— Я люблю его, Колтон. Я знала, кем он был, когда мы поженились, и знала, что такой вариант возможен. Мы делали лучшее, что могли. Он наблюдал за тобой всю твою сознательную жизнь, Колтон. Ты не знаешь, но он всегда следил за всеми твоими успехами и развитием карьеры. Он очень гордится тобой.

Бул ходил по комнате, как зверь в клетке, бесконечно теребя волосы руками. Было слишком много лжи, слишком многое, что он запрятал глубоко в себя, и о сем сожалел все свою жизнь — отсутствии отца. А теперь отец всегда гордился им и вернется назад в семью, словно ничего и не произошло.

— Чейз, мы уезжаем. Мне нужно время, чтобы все обдумать, — он остановился и посмотрел в глаза матери.

— Тебе не следовало позволять мне выпытывать это у тебя. Тебе следовало сказать мне об этом раньше.

— Я знаю, сын. Прости меня… мы просто пытались защитить тебя. Я люблю тебя, Колтон.

Бул кивнул, но Чейз не могла отделаться от ощущения, что он даже не слышал слова матери. Его мысли находились от нее на расстоянии на миллион миль.

В джипе Бул молчал. Он отвечал Чейз, когда она спрашивала, но при этом находился очень далеко. Чейз взяла его за руку. Не глядя на нее, Бул сжал ее руку слегка. Это был его способ выразить ей признательность за ее молчаливую поддержку.

Бул свернул с главной трассы на невидимую дорогу. Кустарники и кокосовые пальмы частично заслоняли проезд, создавая иллюзию, что эта дорога была давнишней и заброшенной. Очевидно, Бул старался держать нежелательных посетителей подальше от своего жилища.

В конце дороги стоял маленький домик. Он был таким превосходным, что выглядел, как островок оазиса. Передний двор был покрыт пышной зеленой травой, двор выходил на пляж с океаном. Бул припарковался, схватил сумки и повел Чейз в дом.

Дом был небольшим и простым, не таким шикарным, как в Майами. Но в нем была простота, к которой хотелось возвращаться. Дом состоял из трех спален, двух ванных комнат, кабинета, кухни и большой крытой террасы, вокруг всего дома. Во дворе находились типичные мужские вещи — мангал, место для костра и большой гамак.

Чейз всегда очень любила пляж и океан. Она выросла около воды, и любила ее. Она была превосходной пловчихой. Шум волн и бриз от океана приводили ее в гармонию с собой. Взглянув на Була, она воскликнула:

— Чур, сегодня гамак мой.

Ее попытка пошутить вызвала у него улыбку… впервые, которую она видела, как только они приехали в дом матери. Она услышала в ответ: «хм», и внезапно была перекинута через его плечо. Она завизжала от смеха, а он игриво шлепнул ее по заднице.

— Даже не думай спать где-нибудь без меня, женщина!

— Ох, мне нравится слишком «требовательный Бул», — поддразнила она.

— Ты получишь всего «требовательного Була», сколько сможешь принять, — предупредил он с озорным блеском в глазах.

— Все обещаешь и обещаешь, — ответила она, опять подтрунивая. Он не видел ее огромной улыбки на лице, пока она говорила игривым голосом. Это было именно то, что и требовалось для Була, чтобы вывести его из подавленного состояния. Ее план на самом деле работал гораздо лучше, чем она могла предположить.

Бул опустил ее в гамак и нежно поцеловал. Он с такой нежностью ее целовал, что Чейз чувствовала, как каждая клеточка ее тела таяла. Она ощутила большую выпуклость, упирающуюся в нее, которая вдруг завибрировала.

— Бл*дь! — сказал он, вытаскивая телефон из кармана. Глянув на экран, он увидел имя Рэбеля, прежде чем ответил:

— Да, парень.

Какие-то односложные ответы, больше слушая, но ни один мускул не дрогнул у него на лице при разговоре. Когда Бул завершил вызов, Чейз выжидающе посмотрела на него.

— Нам придется задержаться здесь на несколько дней. Это был Рэбель. Парень, которого ты опознала на пленке не имеет никакого отношения к Tres Sieses. Он входит в более опасную организацию, и они, по-видимому, заинтересованы в тебе, — объяснил Бул.

Чейз ахнула и ее лицо побелело.

— Хуже, чем эта банда? Что может быть еще хуже, чем банда, которая шла за мной?

Бул осторожно ответил:

— Это международная преступная группировка. Они очень профессиональны и педантичны, Чейз. Они занимаются различной незаконной деятельностью, включая торговлю людьми и нарками. Они не терпят отказа. Парень на видео был застрелен. Я думаю, он был убит, потому что ему не удалось похитить тебя.

Шок и ужас отразились у нее на лице. Они убили человека, потому что он не смог ее похитить. Он должен был похитить ее, потому что она обнаружила пропавших девочек. Вопрос, что еще они могут скрывать, был таким же пугающим, как то, что она уже раскрыла.

— Колтон, что я должна сделать?

По его глазам было видно, что его ответ имел под собой двусмысленность.

— Все, что я тебе скажу, Чейз.

— Я серьезно.

— Я тоже, — заявил он. — Просто держись рядом, детка. Я сохраню тебя в безопасности.

— Да, ладно. Я знаю, что это намного серьезнее, чем то, что ты мне говоришь, — тихо произнесла она. — Понятно, что у меня нет стержня из камня, но я не тупая.

Бул нежно улыбнулся.

— Я никогда не думал, что ты тупая. Да, это опасно, но мы не просто так лучшие в том, что делаем. Ты всего лишь должна доверять мне.

— Я доверяю тебе, Колтон, — с горячностью ответила она. Ее лицо приняло серьезное выражение, и она продолжила:

27
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело