Выбери любимый жанр

Игра чёрными (СИ) - Орлов Иван Алексеевич - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

   Зак выглядел взвинченным и что-то выговаривал Юберу. Айро кивнул Карлу и жестом указал на кресло посетителя, мол, подождите, пока закончу.

   Сев в удобное кресло, Карл не без удовольствия стал наблюдать за распеканием секретаря. Гроссман хорошо помнил, с какой фамильярностью Юбер обошёлся с ним во время первой поездки к Крассу. Адриано тогда словно забыл о субординации и наотрез отказался говорить о пункте назначения и личности таинственного человека. Маленькая месть теперь вершилась руками Айро.

   Будучи крупнее и выше своего начальника, Юбер словно стал ниже ростом, выслушивая замечания. Видимо, на этот раз он допустил оплошность в оформлении каких-то документов. Формализм Зака и его въедливость иногда откровенно выходили за рамки разумного.

   Айро отпустил Юбера и обратил внимание на Карла.

   - Так, господин Гроссман, - сказал он. - Доброе утро, кстати.

   Карл кивнул в ответ на приветствие.

   - Я знаю, что сейчас полно работы, но у меня для вас есть одно поручение. Вы всегда ответственно подходили к делам, в отличие от некоторых...

   Он бросил недвусмысленный взгляд на дверь и продолжил:

   - К сожалению, нам придётся передать несколько десантных кораблей в министерство транспорта.

   - Полагаю, это для переселения людей из Аргентинского округа?

   - Именно так. Неужели я уже упоминал об этом? - Айро удивлённо посмотрел на Карла.

   - Нет. Просто я помню то совещание. И изменение налоговых ставок не даст быстрого эффекта. Это слишком долго, - ответил Карл, внутренне посмеиваясь над ситуацией и своим начальником. Красс не обманул.

   - Да, это так. Вы меня удивляете, Карл. Я сам не всегда помню такие подробности совещаний. Эх, - выдохнул он с досадой в голосе, - да если б я мог, разве дал бы эти корабли на растерзание переселенцам? Они ж поломают там всё! Где видано, чтобы военные транспорты в такое напряжённое время отдавались гражданским?

   - Почему напряжённое? Вроде бы сейчас спокойно.

   - Это как посмотреть. Переселение масс людей - это как маленькая война. Всегда появляются мародёры и растёт преступность. Многие дома же будут пустовать какое-то время. Нам придётся перебросить туда подразделения для поддержки местных правоохранителей. Будь оно неладно, это переселение! А на Гиноре что, лучше? Там тоже нужен порядок. Нагрузка на полицию будет огромна.

   - Да, верно.

   - Но это только полбеды. Вместе с гражданскими мы отправим несколько кораблей с батальоном солдат, так что справимся. И все проблемы с мародёрством начнутся не сразу. Однако есть ещё кое-что. Помните, Гроссман, не так давно один из наших отрядов спецназа уничтожил подпольный цех по производству оружия?

   - Припоминаю.

   - Выяснилось, что это целая сеть снабжения террористов. Что если фанатики взорвут корабль с переселенцами? Или захватят один из космических челноков и попытаются протаранить транспортник? Мы должны не только передать десантные корабли, но и обеспечить сопровождение, а это, опять же, боевые единицы. Один туда, два сюда, и армия распылилась. Такими темпами индийцы с китайцами выйдут из-под контроля. И третий раз их уже не сдержать. Да и на удочку больше не попадутся.

   - Постойте, как это "не попадутся"? - спросил Карл, не понимая, о чём идёт речь.

   - Бросьте, Гроссман, неужели вы забыли, с чего началась Индо-Китайская блокада?

   - Ядерный конфликт на религиозной почве...

   - Ну, а причина-то? Причина какая была?

   - Несовпадение взглядов, провал переговоров, провокация религиозных групп, - вспоминая курс истории, перечислил Карл.

   - Эх, - с сожалением в голосе выдохнул Зак, постучав кончиками пальцев по столу, - ещё скажите, что никогда не читали секретных документов!

   - Как-то не довелось, - смутился Карл.

   - Я думал, вы более любопытны. Это же был переломный момент! Не случись его, ходили бы сейчас вокруг одни китайцы да индийцы. И мир вряд ли бы объединился. Почитайте на досуге, уровень допуска же позволяет. Думаю, вам будет очень интересно узнать правду о том безумном времени.

   Карл промолчал в ответ, пытаясь переварить услышанное.

   - Так! Сейчас не время вспоминать курс истории! - резко сказал Айро. - Ваша задача - обеспечить передачу десантных кораблей в министерство транспорта, выделить несколько малых боевых фрегатов для охраны каравана. Поставьте самых проверенных людей на ключевые позиции. Ни один капитан не должен быть из гражданских. Комплектуйте экипажи охранения только ветеранами. Вы меня поняли?

   - Есть ли список кораблей для передачи?

   - Возьмите у Юбера. Можете изменить его по своему усмотрению. Действуйте. По завершению - доклад о проделанной работе.

   Карл кивнул и встал с кресла. Ситуация действительно могла принять не лучший оборот, если перестараться с распылением военных сил. Но Зак явно преувеличивал угрозу. Что смогут сделать китайцы да индийцы со своим архаичным оружием против современных кораблей ВМФ, пограничных войск охраны и лазеров, висящих на орбите? Есть ли у них ударные роботизированные группировки? Вряд ли. Откуда?

   Быстро отбросив прочие дела, Карл занялся распределением кораблей. Выходило, что даже если все крупнотоннажные десантники будут переданы в минтранс, быстро перевезти людей не получится. Пару минут поразмыслив, он добавил в список Айро ещё пару кораблей среднего класса.

   Сформировать из списка Красса команду для фрегата оказалось делом несложным, поскольку все люди оказались ветеранами боевых операций. Взвод Красса был мгновенно и в полном составе зачислен на корабль охраны. Это задание прекрасно вписалось в работу от Айро.

   Карл поставил на посты капитанов опытных людей. Чуть подумав, написал рекомендацию распределить среди переселенцев агентов в штатском для отслеживания потенциальных террористов.

   Через полчаса последний документ был оформлен и отправлен на согласование Айро. Тот долго и придирчиво рассматривал каждый пункт договоров передачи, назначение капитанов и членов экипажа. Затем одобрил инициативу Гроссмана по внедрению агентов на корабли и подписал бумаги.

   Выйдя от Айро, Карл улыбнулся: всё прошло как по маслу, Красс будет доволен работой. Он как шахматист, видит партию вперёд на несколько ходов, действует точно и вовремя. Кто знает, быть может, Карл тоже только что сделал один из ходов в этой большой игре?

   По дороге к своему кабинету Карл встретил Фрэнка. Харпер ко всему прочему был большим любителем футбола, и не пропускал ни одного матча любимой команды. Предпочитая смотреть трансляции в спортбарах, Фрэнк каждый раз уговаривал Карла присоединиться к небольшой компании таких же фанатов, как и он сам. На этот раз Харпер был необычно настойчив, и Карлу пришлось согласиться.

   "Почему бы не позволить себе немного отдыха? - подумал он. - Фрэнк прав, нужно иногда забывать о работе и расслабляться".

Глава 11. Крис. Чёрная кожа

   Дождь вскоре утих, и темнота ночи наполнилась запахом прелой листвы. Крис промок, несмотря на водоотталкивающий плащ. Ноги подмёрзли, и хотелось спать. Лейтенант Мико неподвижно и молча сидел в высокой траве неподалёку. Крис был этому даже рад: хотелось просто провести несколько часов дежурства в тишине. Подумать, привести мысли в порядок.

   Включать режим хамелеона было опасно: под дождём электрические цепи могло замкнуть. Оставаться без мимикрирующих накидок не хотелось. Хотя Тарус вовсе не нуждался в специальных средствах, чтобы стать невидимым и неслышимым. То пропадая в ночи, то появляясь снова, он заставлял Криса вздрагивать и судорожно хвататься за автомат, на всякий случай стоящий на предохранителе.

   Помимо воли, мысли Криса раз за разом возвращались к ссоре с Ройсом. Крис попал в свою же ловушку, решив стать командиром без должного опыта. Будучи молодым, он до этого момента летал лишь в кресле второго пилота. Ему выпал шанс проявить себя в ином качестве, и он уцепился за него, не подумав о последствиях.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело