За горизонтом - Исьемини Виктор - Страница 61
- Предыдущая
- 61/88
- Следующая
— Знаете, ваша светлость, среди бумаг дяди я наткнулся на любопытные документы… Весьма любопытные… — колдун зашуршал ветхими листочками одной из стопок, — ага, вот… Полюбуйтесь…
— А-а-а… что там? — Неуверенно спросил маршал.
— Очень старый документ, договор о довольно незначительной сделке. Он не представлял бы никакого интереса, если бы не проливал свет на забавную деталь. Вы помните старый герб Фаларингов? Ну тот, что сочетается на каждом шагу с имперским орлом?
— Лев? — На всякий случай уточнил Каногор.
— В том-то и дело, что весь Мир — ну во всяком случае империя — считает, что это лев. Первоначально гербом Фаларика была кошка — вот, можете сами убедиться! Ну а уж Фаларик Великий и его потомки заставили всех поверить, что это лев. Ну конечно, разве мог основать Великую империю Рыцарь Кошки? Нет — лев, только лев!
На разбитом лице мага появилось подобие улыбки — у маршала невольно дрогнули уголки губ:
— Занятная история… И к чему она?
— К тому, что я хочу подчеркнуть важность внешних проявлений власти — во-первых. И во-вторых. Потомки судят по результатам. Не создай Фаларик Великую империю — он так и не стал бы сам именоваться Великим, а остался бы в истории одним из многочисленных баронов-разбойников. С кошкой на гербе. Я хочу сказать, что нам не следует особо глядеть на приличия — если мы победим, то сможем задним числом оправдать все. Ваши проблемы, сэр… Прошу прощения, наши проблемы следует решать любыми средствами. Законными, незаконными… История сделает кошек на нашем гербе львами, если мы победим — и наоборот… Кстати, я хотел бы получить дворянский титул.
— Он будет вашим, можете не сомневаться, — пообещал маршал.
Беседа начала входить в определенное русло — знакомое и понятное Каногору… Все становилось на свои места, едва маг заговорил о награде для себя.
— Итак, каковы же наши проблемы? — Повторил Изумруд.
ГЛАВА 37
Закончив колдовать, Ингви обернулся и наконец огляделся вокруг. Помещение, в которое он попал, было довольно обширным. Свет проникал в него только через трещины и дыры в крыше. Некогда это был первый этаж довольно высокого строения, разделенный к тому же на несколько небольших помещений — но когда его отстраивали после погрома, которым закончились Священные походы, новые хозяева не удосужились вернуть дворцу Проклятого Принца его былое великолепие. Перегородки так и остались сломанными, хилая дырявая кровля, кое-как выложенная на бывшем полу второго этажа, поддерживалась кирпичными колоннами, которые совершенно не гармонировали с темным камнем старых стен.
Из зала вели шесть выходов, двери которых были распахнуты. Коридоры за ними были совершенно темны, наемники с опаской поглядывали во мрак. Ингви понял, что его солдат до чертиков пугает темнота за пределами зала, это выражалось даже в том, что они избегали останавливаться перед этими зияющими черными провалами, а больше жались в простенках… Демон обернулся к Хигу, который с тоской озирался из-под своего надвинутого капюшона. Граф Гезнур держал его за колдовской поводок, в другой руке сжимая обнаженный меч и всем своим видом выражал готовность расправиться с пленником при малейшей попытке бегства либо сопротивления. Рядом с сеньором постоянно ошивался и его безымянный подручный, тоже не сводивший глаз с Хига…
— Куда нам теперь? — Окликнул своего невольного проводника демон.
— Туда, дяденька… господин… — указал рукой Хиг на один из темных порталов. Насколько позволял разглядеть тусклый серый свет, этот ход уводил вниз.
— Нам нужен будет свет, — решил Ингви, — Никлис, попробуй соорудить что-то вроде факелов. Эй, малый, светить умеешь?
Хиг, к которому был обращен вопрос, сначала растерялся, затем часто закивал. Он владел несложным заклинанием, заставляющим светиться небольшие предметы. Стер, с сомнением оглядев зал, предложил:
— Ежели мы, мастер капитан, двинемся эти ходом, так не худо бы остальные запереть, что ли…
Не дожидаясь ответа, здоровяк дернул створку двери, ведущей в соседний коридор. Что-то хрустнуло, гнилая дверь рассыпалась. Похоже было, что ее не закрывали со времен Гериана — то есть более двухсот лет — шарниры заклинило и дверь намертво приросла в распахнутом положении к стене… Стер недоуменно поглядел на оставшийся в его руке большой кусок гнилого дерева… К нему тут же подскочил Никлис:
— Отлично придумал, парень… Молодец, — и с этими словами отобрал у опешившего наемника его «трофей», — вот и деревяшки для факелов. Эй, ты!.. И вот ты — не стойте, помогите факелы соорудить, ищите тряпки или чего-то там еще такое… Чтоб горело… у кого плащ посуше? Сейчас на полосы порвем…
Стер обернулся к Ингви и растерянно развел руками:
— Хотел запереть… Чтобы никто сюда из других дверей… А оно — вот…
Ингви прислушался к ритмичным ударам, раздающимся со стороны входа в зал и бросил:
— А, все равно… Они наверняка справятся с дверью раньше, чем мы успеем обернуться… Эй, ты, как тебя?.. Давай делай свет на чем-нибудь!
Хиг, к которому относилась последняя реплика, послушно подобрал отлетевшую от разломанной двери щепку и забормотал над ней необходимые формулы. Ингви, прислушавшись к его заклинаниям, поморщился — Хиг пользовался не лучшими из знакомых ему версий — но промолчал. Каждый работает, как умеет. Зато граф Гезнур глянул на пленника с подозрением и сделав свирепое лицо и помахал острием меча перед носом пленника. Тот вжал голову в плечи, но тут его усилия увенчались успехом — палочка засветилась. Как раз и Никлис поджег первый факел, в то время как его помощники продолжали трудиться, обматывая палки полосками из разодранного плаща. Сыроватое тряпье и гнилое дерево горели плохо, но ничего более подходящего у наемников все равно не было.
— Ладно, — махнул рукой демон, — сойдет. Значит так. Слушайте меня все. Теперь мы пойдем в самое логово этих некромантов. Это может оказаться довольно опасно…
Кто-то из солдат хмыкнул, Ингви строго оглядел свое «войско» — все молчали…
— …Я говорю опасно. Поэтому не отставать, не расходиться. Держаться настороже. Если в коридоре будут встречаться боковые ответвления — проверять, но далеко не заходить. Можно бросить факел, но аккуратно, чтобы не устроить пожара раньше времени. Палки и тряпки взять с собой, сделаем еще несколько факелов… Эй, ты… Хиг, нам далеко идти?
— Нет, господин, не далеко.
— Ну все равно — факелы могут понадобиться. Я иду впереди, Никлис, Стер, вы держитесь поблизости. Граф, за нами вы ведите парнишку… Мастер Мертвец, вам прикрывать тыл. Вроде все? Ладно, за мной!
Наемники, держась компактной группой, двинулись в темноту коридора… За спиной у них все так же равномерно и неутомимо били в дверь алебарды зомби…
Перт Лан-Анар гордо шагал в рядах грозной армии Малых гор. И гордость эта, надо сказать, была вполне заслуженной. Во-первых он шел сейчас на великую войну с нелюдями — захватчиками, а не на драчку с какими-нибудь Лан-Кайенами. Нет, конечно, накостылять подлым соседям — это тоже занятие достойное настоящего мужчины, каким считал себя Перт. Но все же великая битва с гномами — это куда более высокое и благородное деяние… Как у этих, которые с перьями на железных шлемах — ну, Авейн Неистовый… и всякие другие там…
Ну, а во-вторых — тоже достаточно большой повод для гордости юного члена клана — это то, что ведет великую армию рода человеческого Каст дой-Лан-Анар! Глава славного рода, к которому принадлежит Перт, пока что никому не ведомый юный горец — а в будущем знаменитый воин, победитель нелюдей. Даром, что ему всего шестнадцать лет и он еще «не вошел в полную силу», как говорят у них — но он ловок и проворен. Он хорошо владеет секирой. Да-да, у него есть настоящая боевая секира, подаренная ему самим лэрдом Кастом! Славный предводитель у рода лан-Анаров, в самом деле — достойнейший из достойных во всех Малых горах…
- Предыдущая
- 61/88
- Следующая