Выбери любимый жанр

Дитя Ее Высочества (СИ) - Снежинская Катерина - Страница 60


Изменить размер шрифта:

60

Так вот, наш принц просто обожал химию, которую в ту пору ещё именовали алхимией. А, точнее, ту её отрасль, которая относилась ко всяческим взрывам, возгораниям и способностям разносить нечто материальное в прах. Принц тратил немалые средства, приглашая в свои превосходно обустроенные лаборатории самых известных специалистов подрывного и артиллерийского дела. Теперь, я думаю, прозвание, данное местным людям поместью, для тебя приобрело смысл.

Но кроме любви к шуму и пламени, испытывал Дарин ещё и страсть к техническим новшествам, делающим жизнь комфортнее. Вроде платформы на блоках, доставляющих еду с кухни прямо в покои и из-за того не успевающую остыть. Или кровати, способную принимать разную форму. Такая диковина весьма споро помогала в… э-э… спанье. В смысле, спящий мог принять удобную ему позу. Или вот, извольте, сортир.

Но я, как обычно, увлёкся. Мы остановились на том, что Его Высочество высказал пожелание утопить рыжего певуна в этом чуде передовой инженерной мысли.

- Доберёмся! - отмёл в сторону все сомнения Дарин и улыбнулся плотоядно, как волк, увидавший наивно заблудившуюся одинокую курочку. - Все равно я их с собой прихвачу.

- Куда прихватишь? - вытаращил глаза герцог.

- А куда мы с тобой направляемся? - внезапно успокоившийся принц оперся локтями о хлипкую, жалобно скрипнувшую под его немалым весом, дверь стоила. И изящно скрестил икры, поставив одну ногу на носок сапога. - В замок Райген. Если я не путаю, повитуха сказала, что отправила ребёнка именно туда?

- Да нет, не путаешь, - растерялся блондин. - Но зачем свою жену в замок тащить? Ты же хотел, чтобы её ребёнок стал твоим козырем.

- А он и станет, - заверил Его Высочества, не лишённый известного семейного коварства. - Заодно избавит меня от долгих объяснений и лишних угроз. Сразу все будет понятно. Вот, дорогая, твой поскрёбыш. И я в любой момент могу сделать с ним все, что захочу.

- А если Её Высочество не склонна к материнской любви? - усомнился герцог.

- Все бабы склонны, - непререкаемо отрезал принц. - Они же самки. Ну, а если мне доставшаяся и в этом имеет изъян, то угроза расторжения брака на основании подобных пикантных обстоятельств заставит её запомнить место моей жены. И станет она шёлковой, покладистой…

- Н-да? - блондин явно не разделял розовых надежд своего брата.

Но и спорить с ним не спешил. На собственной шкуре этот юный, но уже умудрённый тяжким опытом человек не раз испытал справедливость утверждения: нет ничего опаснее, чем разрушать чужие мечты. Особенно если мечтатель силен, быстр и известен как лучший фехтовальщик королевства.

***

Стук в дверь отвлёк Лареллу от её не слишком весёлых дум, которым она предавалась вот уже битый час. К сожалению, ничем более продуктивным принцесса не могла себя развлечь. Подлый супруг ушёл поспешно. Но не забыл придавить дверь комнаты чем-то настолько тяжёлым, что хрупкая девушка даже на ширину пальца приоткрыть створку оказалась не в силах. А ставни, как назло, запирались снаружи. Потому как служили защитой от холода и света, а не от лихих людей. С другой стороны, в этом наблюдался определённый рационализм. Кого и когда останавливали запоры?

Это если, конечно, ты не нежнейшая из принцесс, твоя шпага не слишком тонка, чтобы воспользоваться ей как рычагом, а в мужья не достался самый настоящий козел. Не в смысле с рогами - ими-то Его Высочество обзавестись пока не успел. А в смысле такой же противный и мерзкий.

В общем, в ответ на стук Лара только усмехнулась.

- Войдите! - не без ехидства пригласила она.

За дверью растерянно и даже смущённо замолчали.

- Это я, Ваше Высочество, - пискнула верная Фрейда.

- И что мешает тебе войти?

- Сундук, - честно призналась девушка. - Он очень большой и тяжёлый. А ещё приказ Его Высочества, - подумав, добавила честная фрейлина.

- Вообще-то, ты служишь мне, а не ему.

- Вообще-то, он тут, а вы там, - парировала рыженькая, кое-чему научившаяся за время путешествия с госпожой.

Не сказать, что это «кое-что» относилось к вещам, которым стоит учиться юной, благовоспитанной барышне. Но иногда мы не в силах контролировать наши навыки. Вот и Фрейда, уже выпалив не слишком почтительное возражение, мигом затаилась и даже, кажется, от страха дышать перестала.

Ларелла мрачно посмотрела на потолок, опустила взгляд к полу, покосилась на окно. Сказать бы она могла многое. Да только смысл ругаться и угрожать, если паршивка тоже «там», а ты «тут»? Но Ее Высочество умела ждать. Нет, высказывание: «Спокойно жди на берегу. Рано или поздно, но река сама пронесёт мимо трупы твоих врагов!» - никогда не являлось её жизненным кредо. Лара, как человек действия, сама предпочитала не только делать трупы трупами, но и собственноручно их в реку кидать. Только вот для всего нужен свой, особенно подходящий момент.

- Тебе чего нужно? - мало дружелюбно буркнула принцесса.

- Я хотела вам сказать, что Григо… В смысл, господин Родс раскрыл местоположение ребёнка, которого вы ищите, - змейкой прошипела фрейлина.

- Да ну? Как своевременно он это сделал! - оценила поступок певуна Лара. - И где же этот паршивец?

- Сейчас он на сеновале. По крайней мере, я оставила его именно там. И…

- Ты ребёнка оставила на сеновале? - тяжело поразилась принцесса.

- Ой, нет! Я думала, вы спрашивали про Григо. То есть, конечно, про господина Родса, - смутилась Фрейда.

- На кой мне надо знать, где эта сволочь ошивается? Хотя, знания небесполезные. Я его ещё не успела поблагодарить за то, что он с такой старательностью нам обеспечил извилистый, но полный впечатлений путь. Да и за последние приключение он остался не отблагодарённым, - не без здоровой доли кровожадности, заверила дверь Ларелла. - Но, вообще-то, меня ребёнок интересовал.

- Он в замке Райген, - понизив голос до совсем почти неслышимого шёпота, прошелестела фрейлина. - Это в пяти днях конного пути отсюда. Между прочим, вот вы на него наговариваете, а Григо нас туда и вёз. Получается, что мы крайне неблагодарны ему.

- Везли нас лошади, - усмехнулась Лара, имеющая свои представления о благодарности, её размере, соотношении к оказанной услуге и форме. - И мне интересно, с чего это он вдруг стал таким добрым, что выложил тебе все?

Даже через плотно закрытую дверь Её Высочество ощутила, как Фрейда замялась. Принцесса буквально увидела вспыхнувшие алыми маками обычно бледные, с едва видимыми веснушками, щёчки рыженькой.

- Фрейда-Фрейда, - усмехаясь, укоризненно покачала головой Лара, помня о святой обязанности госпожи блюсти нравственную и духовную чистоту своих подопечных. - Как же так? Нет, я, конечно, ценю твои старания. Но, все же, есть определённые границы, через которые девица не должна переступать…

Ларелла говорила, и собственные брови поднимались все выше и выше. Во-первых, принцесса и не подозревала в себе таких талантов. Ей-то всегда казалось, что от подобной морализирующей мути её саму парализует. А, во-вторых, Лара и не подозревала, что читать нотации другим - это такое удовольствие. Теперь, пожалуй, она лучше понимала престарелых благообразных кумушек, к месту и не к месту берущихся поучать молодёжь.

С другой стороны, не стоило ли такое удовольствие расценивать как знак приближающейся старости? Ведь принцессе вскоре девятнадцать должно было исполниться - отнюдь не девочка.

- Ваше Высочество, это не то, что вы подумали! - изнемогая от смущения, простонала Фрейда. - Ничего не было! Да и он обещал на мне жениться.

- Чего он тебе обещал? - подавилась нравоучениями Лара. - С ума ты, что ли сошла? Или специально всю последнюю неделю уши пальцами затыкала?

- А чего бы мне и не жениться? - недовольно проворчали под окном. - Девушка ладная, симпатичная. Не бедная, опять же.

- Да, это немаловажно, - согласилась принцесса, прислушиваясь к скрежету открываемого засова на ставнях. - И давно ты это решение принял, позволь узнать?

60
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело