Выбери любимый жанр

Уроки поцелуев - Ли Джейд - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

Миссис Хибберт поспешила к дивану, тяжело опустилась на него и сделала глоток чая, очевидно, чтобы успокоиться. Лишь после этого она продолжила, и ее голос звучал еще драматичнее, чем раньше.

– Но это не самое худшее, милорд.

Она понизила голос до испуганного шепота.

– Время от времени Каролина решает провести очередной эксперимент, и мне страшно представить, к чему это может привести ее.

Это, по крайней мере, Джеффри мог подтвердить. Один из таких экспериментов и толкнул девушку в его объятия. А после она снилась ему всю ночь. Ему было страшно подумать, что бы произошло, если бы Каролине вздумалось провести эксперимент с поцелуями в компании кого-то менее сдержанного. Он нахмурился, уставившись на хрупкую чашку, которую по-прежнему держал в руке. Подняв глаза, Джеффри внимательно посмотрел на собеседницу.

– Я понимаю, что вы чувствуете, но не знаю, чем могу помочь вам, – честно ответил он.

Неожиданно женщина снова поднялась и принялась ходить по комнате.

– Я считаю вас своим другом. Другом, которому я могу доверять, и более того, я считаю вас другом Каролины.

Джеффри промолчал. Скоро миссис Хибберт расскажет о той роли, которую он должен сыграть в соответствии с ее планом. Он уже решил, что откажет ей. У него хватало своих проблем, и милая Каролина только все осложнит. Она была очаровательной девушкой, и, имей она богатое приданое, он уже сватался бы к ней. Но у нее не было нужной суммы, поэтому этот разговор необходимо было прекратить. И побыстрее. Пока он не увяз окончательно.

– Каролине нужен человек, с которым она сможет расслабиться и насладиться выходом в свет, – продолжала миссис Хибберт.

– Вы имеете в виду человека, который сможет оторвать ее от отца, – сухо вставил он.

Миссис Хибберт захлопала в ладоши, радуясь, что он понял ее.

– Именно!

– Нет.

Прошло несколько секунд, прежде чем леди поняла, что он отказывается помогать ей, и тогда на ее лице появилось удивление.

– Но…

– Вы хотите, чтобы я сопровождал Каролину. Научил ее…

– Веселиться, милорд. Я ни за что не стала бы просить вас об одолжении, но мы с вашей матерью дружим уже давно, и я попросту не могу придумать ничего другого. Каролина слишком серьезна.

Джеффри считал, что последнее, чему нужно учить Каролину, это раскованность, но ее тете он об этом сказать не мог. Вместо этого он лишь покачал головой и наклонился к ней:

– Насколько я могу судить, Каролина вполне довольна жизнью…

– На самом деле это не так. Она отчаянно хочет найти замену этому ужасному Гарри.

Джеффри поднял голову. Ему еще не представилась возможность познакомиться с Гарри, о котором он так много слышал в последнее время. И он собирался вскоре исправить это.

– А что, разве Гарри – недостойный кандидат в женихи?

– Боже, да он само достоинство. Воспитанный, благонравный, из хорошей английской семьи.

Джеффри нахмурился:

– Боюсь, я не совсем понимаю, в чем тогда заключается проблема.

Леди посмотрела на него так, словно он был полным идиотом.

– Гарри – ужасный зануда, милорд. Рядом с ним можно умереть со скуки. Если Каролина выйдет за него замуж, то, боюсь, интереснее будет поговорить с кувшином, чем с этой парой.

Джеффри не мог себе это представить, как ни старался.

– Понимаю, – медленно сказал он.

– Нет, не понимаете, – отрезала она, вздрогнув. – Гарри позволит Каролине заниматься всем, чем только она пожелает, при условии, что она не будет трогать его лошадей. Вначале она, конечно, будет ставить совсем немного опытов. Но вскоре произойдет катастрофа.

Джеффри вопросительно поднял брови, прекрасно понимая, что миссис Хибберт сейчас начнет сгущать краски. Она его не разочаровала: прижав одну руку к груди, леди горестно вздохнула.

– Пройдет совсем немного времени, и Каролина превратится в точную копию отца. Она будет просиживать в лаборатории целыми днями, по локоть увязнув бог знает в чем и рискуя в любой момент подорвать весь дом.

Джеффри кивнул. Это, по крайней мере, сходилось с его представлением о Каролине.

– Неужели вы не понимаете, милорд? Она могла бы посвятить себя более интересным занятиям. Она могла бы стать гораздо лучше, если бы только захотела. Ей нужно понять, что жизнь существует и за пределами химических опытов и бухгалтерских книг.

Таким занятиям, как поцелуи? Предательская мысль неожиданно вспыхнула в его голове, но он так же быстро прогнал ее. Пора закончить этот фарс. Придется нагрубить этой женщине, иначе он отсюда никогда не выберется. Джеффри поднялся с кресла и сказал то, о чем собирался сказать уже давно:

– Я не женюсь на Каролине.

Миссис Хибберт удивленно уставилась на него.

– Уверяю вас, милорд, я совсем не это имела в виду.

Леди говорила искренне, но Джеффри заметил в ее глазах разочарование. Она надеялась, что он заинтересуется Каролиной.

– Ваша забота о племяннице тронула меня, миссис Хибберт. Но, боюсь, вам придется подыскать другого кандидата в мужья мисс Вудли.

– Значит, вы по-прежнему ищете богатую невесту? – тихо сказала она, и Джеффри замер, так и не дойдя до двери.

Первой его реакцией было отрицать это, но он не мог заставить себя соврать. Джеффри многозначительно посмотрел на нее, стараясь, чтобы его голос звучал спокойно:

– Я надеюсь, это останется между нами.

Миссис Хибберт поднялась во весь свой немалый рост.

– Не переживайте. Я не собираюсь вредить семье моей подруги.

– Прошу прощения, – кивнул Джеффри. – Я не хотел вас обидеть.

Он ответил автоматически, и леди Хибберт махнула рукой, в точности как его мать. Она явно была поглощена мыслями о благополучии племянницы.

– У Каролины довольно приличное приданое. Возможно, вы могли бы… – начала она.

– К несчастью, в сложившейся ситуации мне его не хватит.

Какое-то время она молчала, и Джеффри мог лишь догадываться по серьезному выражению ее лица о том, что она отчаянно пытается что-то придумать. Неожиданно, миссис Хибберт повеселела, глядя на него так, словно он был ее последним шансом на помилование перед казнью.

– Возможно, вам удастся познакомить ее с каким-нибудь достойным джентльменом? Тем, кто умеет смеяться и сможет понять ее… необычные интересы?

Джеффри скрестил руки на груди, чувствуя, что его захлестывают такие эмоции, которых он не чувствовал с момента смерти своего никчемного отца. С одной стороны, он едва удерживался от желания сбежать отсюда и забыть об этом разговоре. Но с другой – Каролине нужна была чья-то помощь, а ее тете не удалось ничего предпринять на протяжении двух сезонов.

– Я совсем недавно вернулся в Лондон. У меня не так много знакомых, – начал он.

– Вы не слишком долго отсутствовали. И вам всегда с легкостью удавалось завязывать новые знакомства. Я уверена, что у вас есть кто-то на примете…

В ее голосе прозвучала надежда.

Джеффри задумчиво потер подбородок. Очаровательный повеса Перри Файрфакс вполне подходит для этой роли. И Джонатан Лудлоу. Они довольно благоразумные и ищут себе невест, оба обеспеченные и, по-видимому, идеальны для Каролины. Но смогут ли они контролировать ее необычные увлечения? Или же наоборот, будут им потворствовать?

Джеффри не мог принять решения, не обдумав его сначала. Он взглянул на миссис Хибберт, только сейчас заметив напряжение в ее лице, отчего она казалась старше. Ее все еще можно было назвать привлекательной женщиной, но сложная ситуация явно наложила на нее свой отпечаток.

– Вы единственный, кто сможет что-то сделать, – пыталась убедить его она.

И хотя Джеффри отчетливо понимал, что она пытается сыграть на его чувствах, он слышал нотки настоящего отчаяния в ее голосе. Она действительно боялась за племянницу.

– Наверняка у вас есть какой-нибудь родственник, который сможет вывести ее в свет… – Джеффри замолчал. Он знал ответ еще до того, как Виннифред Хибберт отрицательно покачала головой.

– У нее нет никого. Вы – единственный, к кому я могу обратиться за помощью, – грустно сказала она.

10
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ли Джейд - Уроки поцелуев Уроки поцелуев
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело