Выбери любимый жанр

Королевские милости - Лю Кен - Страница 100


Изменить размер шрифта:

100

Однако принц, несмотря на репутацию прекрасного бойца, оказался трусом: когда перед его мысленным взором начали появляться чудовища, он уронил меч и с криком выбежал из лабиринта, причем еще и обмочился.

Королю Понаху это не понравилось, и он арестовал маму по обвинению в колдовстве. Ее должны были казнить, но она уговорила своих тюремщиков принести ей кое-какие лекарственные растения – якобы чтобы избавиться от женских неприятностей. Создав дымовую завесу, которая заслонила ее от тюремщиков, мама внушила им желание открыть камеру и сбежала. После этих событий мы перебрались в Кокру, где и старались жить, не привлекая к себе внимания.

– Печальная история, – вздохнул Куни. – Король Понаху думал, что магия дыма – это колдовство, но разве власть не есть форма магии дыма? Она опирается на представление, организацию и силу внушения.

Рисана, склонив голову набок, смотрела на него до тех пор, пока Куни не почувствовал неловкость и не опустил взгляд, не устояв перед выразительными карими глазами.

– Что случилось? Я сказал что-то не то?

– Нет, но, к сожалению, мама умерла. Ты бы ей понравился.

– Неужели?

– Она всегда говорила, что мир не будет устроен правильно до тех пор, пока власть имущие не начнут состязаться друг с другом за то, чтобы оказывать поддержку слабым, а не наоборот.

Куни рассмеялся было, но тут же его лицо стало серьезным.

– В словах твоей матери много правды.

– Такой был ее девиз повелительницы дыма: «Доставлять радость и вести за собой».

Рядом с Рисаной Куни вспомнил свое детство, когда его жизнь была простой, и это позволило ему расслабиться.

Он не понимал, как много политики было в его жизни. Каждое слово, каждый жест имели несколько смыслов, которые ему приходилось отслеживать. Кого все время повторял, что король постоянно находится на виду и говорит даже в те моменты, когда хранит молчание. Люди наблюдают за ним, делают выводы из того, как он сложил руки, как слушает – или не слушает, – как скрывает зевок или пьет чай. И в головах окружающих рождаются бесконечные интриги, одна сложнее другой.

Куни не мог не признать, что иногда ему это нравилось и у него неплохо получалось.

Джиа, хоть и по-своему, тоже была мастером в этой области. Она давно снискала себе уважение, ее одобрения и поддержки искали, в поступках пытались увидеть тайный смысл. И хотя их сердца объединяла удивительная связь, позволявшая понимать друг друга так, как это удавалось не многим, всякий раз, когда оказывались вместе, они продолжали эту игру, разгадывали шарады и искали в словах тайный смысл.

Рядом с Рисаной Куни не испытывал напряжения. Она говорила то, что думала, и легко проникала в смысл его уклончивых ответов. Стоило ей взмахнуть руками, и у Куни возникало ощущение, что туман в его голове рассеивается. Исчезла нужда в лести, обмане и лжи. Рисану не интересовали интеллектуальные игры, без которых его общение с Джиа стало бы невозможным. Рисана сразу распознавала ложь, и Куни казалось, что сама она всегда говорит правду.

Только рядом с этой удивительной женщиной Куни понял, какой утомительной была до сих пор его жизнь. В существовании короля Куни не оставалось места для юноши, который испытал небывалый подъем, заметив некогда летевшего по небу человека.

Рисана не рассказала ему всей правды о своем таланте, который серьезно отличался от способностей ее матери. В то время как та умела оказывать влияние на зрителей, пока дым притуплял их чувства, Рисане лучше удавалось прямо противоположное: очищать разум тех, кто находился под воздействием дыма. Именно она выводила их из лабиринта, после того как вдоволь повеселятся, и показывала, что чудовища, которых они видели, не настоящие.

Она могла манипулировать при помощи дыма сердцами и сознанием людей, заставляя сомневаться в очевидных вещах, однако гораздо больше ей нравилось делать прямо противоположное.

Даже не прибегая к помощи дыма, Рисана всегда с легкостью разговаривала с людьми – талант позволял ей видеть их истинные желания, как бы они ни пытались их маскировать. В большинство случаев она не вмешивалась – ведь обычно люди старались выглядеть достойно, – но порой приходилось. Если она понимала, что кто-то нуждается в ее вмешательстве, то словами, песнями и многозначительными паузами показывала то, что видела сама, делая таким образом самый ценный подарок: помогая принять правду.

Как только люди понимали, на что она способна, ее начинали избегать: кому понравится обнажать перед кем-то свою сущность.

Однако ее мастерство имело пределы.

Рисана обнаружила, что некоторые сердца остаются для нее закрытыми. Она не могла понять, чего хотят их обладатели или чего боятся, и не знала, враги они или друзья.

– Я боюсь за тебя, – встревожилась мать, когда Рисана поделилась с ней этим открытием.

– Почему? – удивилась девушка.

– Ты никогда не научишься ориентироваться в темноте, как простые люди.

Мать обняла ее и больше ничего не сказала.

Поначалу Рисана решила, что Куни именно такой человек и его сердце для нее закрыто, но потом поняла, что просто смотрела недостаточно внимательно.

Куни оказался весьма непростым. Его сердце имело множество слоев – как кочан капусты – и потому казалось непрозрачным: каждая наполовину сформировавшаяся идея заключена в другую; желания и подозрения, сожаления и идеалы оказывались переплетенными или, напротив, слишком оторванными друг от друга. В нем жило тщеславие и желание обожания, однако поселилась в его сердце и скорбь, и сомнения: ему казалось, что вовсе он не так хорош, как ему бы хотелось, он не был уверен, что всякий раз правильно выбирает путь.

Куни Рисану заинтриговал. Сильные люди, как подсказывал ей опыт, обычно не испытывали таких серьезных сомнений. Он же мечтал делать добро другим, но не был уверен, что поступает правильно, не знал, в чем состоит его миссия и подходит ли для ее выполнения.

Куни принадлежал к тому сорту людей, поняла Рисана, которые настолько полны сомнений, что уже не в силах оценить себя правильно.

«Что же мне с этим делать? – спросила она себя. – Какова моя роль рядом с королем, нуждающимся в совете?

Доставлять удовольствие и показывать путь».

Куни оставался в крестьянской хижине две недели. Сначала он говорил себе, что должен скрываться от людей Мата, но потом перестал себя обманывать и признал очевидное: все дело в этой необыкновенной женщине. И тогда он предложил Рисане последовать за ним. И она согласилась – потому что уже давно знала, как все будет.

Так Куни обзавелся второй женой.

Глава 39

Письма

Дасу и окрестности Чарузы, десятый месяц первого года Принципата

«Моя любимая Джиа, прости, что я, как обычно, пишу тебе, используя лишь буквы зиндари, как школьник, – так будет продолжаться до тех пор, пока ты не придумаешь, как создавать логограммы из невидимых чернил; впрочем, мой почерк настолько плох, что это только к лучшему.

Есть ли у вас все необходимое? Если тебе нужны деньги, дай знать – уверен, что сумею кое-что послать, – а Мата слишком горд, чтобы вмешиваться в подобные вещи. Едва ли тебе легко, даже с помощью Сото и Ото. Молюсь, чтобы Тото-тика и Рата-тика отнимали у тебя не слишком много сил.

Я с радостью получил твое письмо с подарками и поздравлениями нам с Рисаной. Она просила передать огромное спасибо за коробочку с лекарственными травами, которые ты ей прислала, хотя отказалась поведать, для чего они нужны, – лишь загадочно улыбнулась.

Хоть мы и несовершенны, я решил больше не строить воздушные замки и не цепляться за идеалы: теперь буду говорить тебе все как есть. Рисана непохожа на тебя, но я люблю вас обеих.

Свадьба получилась роскошной, но мне кажется, что наша с тобой свадьба в Дзуди была веселее, – тогда я мог делать все, что пожелаю. Короли Тиро со всего Дара прислали нам подарки, что весьма полезно для сокровищницы Дасу. Даже от Мата пришел ящик хорошего вина из замка Цзинду.

Киндо Марана прибыл лично, и я устроил настоящий спектакль, чтобы показать, как мне нравится Дасу: свежий морской воздух, изысканная еда с острыми приправами, подданные, которые меня боготворят, и новая жена-красавица.

– Вы не скучаете по дому, лорд Гару? – бросил он пробный шар и отмахнулся зажатыми в руке палочками от новой порции острых клецок – у него слабый желудок.

– Дом – это место, где находится сердце, – ответил я, глядя на Рисану.

Надеюсь, мой спектакль произвел на него впечатление.

Мы играем в опасную игру, Джиа, и да защитят нас всех боги!

Твой муж Куни, исполняющий самую главную роль в своей жизни».

100
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Лю Кен - Королевские милости Королевские милости
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело