Афера (СИ) - "Topsyatina" - Страница 13
- Предыдущая
- 13/37
- Следующая
- Вам куда?
- В Танну.
- О, я мимо еду, садитесь.
В салоне было тепло.
- А вы куда направляетесь?
- В Пёрич, это тут неподалёку, на озеро. Сезон открыли. А вам зачем в Танну?
- К бабушке. Она переехала. У меня вот машины пока нет, приходиться как-то так, - улыбаюсь.
Мужичок мне понравился. Он меня довёз прямо до Визенштрассе.
- Спасибо вам большое.
- Не за что, приезжайте с бабушкой на озеро, там очень хорошо.
Я шёл пешком, всё ещё сжимая в руке дневник. Перед домом 14 остановился. За забором, у крыльца, сидела девушка, моложе меня года на 2-3, она перебирала какие-то вещи в коробке.
- Простите, пожалуйста, - обратился я к ней.
Девушка встрепенулась, посмотрела на меня долгим, выжидательным взглядом, но ничего не сказала. Она была недурна собой, даже красива. Прямой нос, красивые миндалевидные глаза карего цвета, фигура изящная, тонкие руки и пухлые губы. Меня повело, я даже покачнулся. Прямо идеал.
- Здравствуйте, - говорю, подойдя чуть ближе, но из-за забора на меня срывается собачонка, брешет, чуть не задыхается.
- Что вам нужно? – сурово спрашивает.
С крутым нравом, наверное.
- Кто здесь хозяева?
- А кто вам нужен?
Всю свою жизнь думал, что немцы добрые, вежливые, пусть не гостеприимные, но всё же. А не так... с собакой и волчьим оскалом на человека.
- Я ищу Симону Каулитц. Она здесь живёт?
Девушка продолжала смотреть на меня.
- Я приехал специально из Берлина, чтобы повидать её.
- Как вас зовут? – кажется, она смягчилась.
- Вильперт. Вильперт Трюмпер.
- Миранда, - она подошла к забору, открыла калитку и впустила меня. – А ну замолчи, Мулли, замолчи, я сказала! – прикрикнула на собаку. – Чаю хотите?
Я даже офигел. Не думал, что такая холодная встреча может обернуться чаепитием.
- ... или вы блюдите немецкие нравы?
- Нет, что вы, я современный человек, - улыбаюсь.
- Я из вежливости, всё-таки вы городской, приехали в такие потёмки...
Мы зашли в дом. Он практически пуст. С мебелью была только кухня. Девушка пригласила меня туда, за стол, поставив чайник.
- Миранда...
- Можно просто Мира и на «ты».
- Мира, я приехал к Симоне, ты не знаешь, где она?
- Супруги Каулитц переехали в начале месяца. Они продали этот дом нам.
- А где они?
- Не знаю, - она села за стол, сложив руки и посмотрев в окно. – Женщина хотела поскорее уехать, поэтому сделка была произведена быстро, за пару дней буквально.
Я поник. Не успел... вот чёрт.
- Кто она тебе?
- Бабушка, - смотрю по сторонам. – Я так хотел застать её здесь.
- Она очень милая женщина. И муж у неё хороший.
- А как его зовут?
- Гордон, - девушка встала и сделала нам чаю. Я достал из портфеля шоколадку.
- О, швейцарская...
- Да, я там был на днях.
- Ты путешественник?
- Нет, всего лишь работаю в газете. Делаю репортажи.
- Это увлекательно.
Мира отломила несколько кусочков шоколада, один положив себе на язык. Никогда со мной такого не было, чтобы девушка так порабощала мою волю. Я смотрел на неё и немел. Она была очень красива.
- А ты знаешь, как твоё имя переводится с древнегерманского?
- Нет, а ты знаешь древнегерманский?
- Да, я изучаю его в университете, в Йене, - я присвистнул. – Да, знаю, я крутая, - она хохотнула.
- Не то слово. Не думал, что когда-нибудь встречу йенского студента. И как же моё имя переводиться?
- А ты никогда не интересовался?
- Да как-то не до этого было.
- Вил, значит «воля», «желание», как и на немецком. Конец немного видоизменился. Берт – «свет», «светлый». Можно так же интерпретировать, как «светлая/чистая воля».
- Ух ты, - я задумался.
- Да, оказывается, ты у нас чуть ли не воин.
Меня смутило в её речи это «у нас», но я промолчал.
- А как твоё имя переводится?
- Это уже на латыни.
- Ты и латынь изучаешь?
- Да, - отпивает чай. – Я учусь на историка, только в узкой области. Мне интересна история Франкского государства, ну или королевства, кто как привык.
- Это которое Франкония? Просто я путаю.
- Нет, Франкония – это территория на юге современной Германии, Баварии то бишь. А Франкия – государство в центральной Европе с 5-го по 9-й век.
- И тебе это интересно?
- Да, очень.
- Мы отклонились от темы... как же твоё имя с латыни-то переводится?
- Миранда означает «удивительная», «поразительная» или «достойная восхищения», - гордо поднимает голову, но потом шутливо улыбается.
- Родители твои, видимо, знали значение этого имени.
- О да. Полагаю, твои тоже.
- Я не знаю, - грустно улыбаюсь, обхватив кружку пальцами.
- То есть? – смущается.
Ну я же не могу рассказать первой встречной, кто мои родители...
- Я их не знал. Меня отдали на воспитание чужой женщине, когда я был мелким.
Не вру же, собственная мать меня даже не любила.
- О, прости... – кладёт свою ладонь на мою руку. Смотрим друг на друга. Что-то есть в её взгляде очаровательное, глубокое. – Ещё чаю хочешь?
- Да.
- Расскажи мне о себе, если можно, - Мира отошла к стойке.
- Предыдущая
- 13/37
- Следующая